Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ) - Серебряная Лира
— Не убивайте, — сказала я.
— Почему?
— Потому что мёртвый он — мученик. Живой, лишённый — преступник. Совет должен судить, а не казнить. Иначе остальные пределы испугаются, что любой сильный лорд может стать следующим.
Аэрин очень долго смотрела на меня. Потом — впервые за всё утро — улыбнулась. Тонко, одним углом рта, без тепла, но и без льда. Так улыбаются мастера, узнавшие в подмастерье свой почерк.
— Бальтазар сказал мне вчера: «Эта женщина опасна». Я подумала — он стареет. Теперь я с ним согласна. Вы опасны, леди Ашфрост. И за это я выпью с вами на брудершафт после Совета, если все мы доживём.
— До или после того, как вы решите со мной дружить?
— До. Чтобы дружба была честной.
Она снова взяла перо. Открыла чистый лист. И начала писать что-то очень быстро, мелким острым почерком, будто я уже ушла — хотя я всё ещё сидела напротив, с пустеющей чашкой в руках.
— Я отняла у вас час, — сказала я, поднимаясь.
— Вы отдали мне год. — Аэрин не подняла головы. — Идите. И передайте лорду Кайрену, что Восточный предел сегодня вечером выпьет за его здоровье. Вне зависимости от завтрашнего дня.
* * *
Дариен приехал в полдень.
Я смотрела на него из окна второго этажа — узкого, забранного цветным стеклом, через которое двор казался расцвеченным витражным фонарём. Карета остановилась у крыльца. Дверца открылась. Сначала вышел плотный мужчина лет шестидесяти — невысокий, с короткой седой бородкой, в добротном тёмном камзоле с серебряной полосой по краю. Лорд Вельмар Юга. По словам Мервина, тридцать лет в политическом союзе с Дариеном — союзе не равном, а зависимом: владения Вельмара лежали на самой границе с Западом, и одного росчерка пера хватило бы, чтобы сделать его жизнь невыносимой. Самый давний и самый осторожный из людей Дариена. Он огляделся, поправил воротник, — и вот тут я заметила движение, которого не ожидала: его взгляд, скользнувший по двору, остановился на наших окнах. На секунду. Не злой, не тёплый — измеряющий.
Потом из кареты вышел Дариен.
Я ожидала чудовища. Я просидела половину утра, готовясь увидеть человека, на чьей совести двести лет смертей, и где-то внутри мне рисовался образ — высокий, тёмный, с холодными глазами. Что-то от книжного злодея.
Из кареты вышел приятный седой мужчина.
Невысокий — ниже Кайрена на голову. Полноватый, в добротном сером камзоле без излишеств. Седые виски, аккуратная бородка, лицо человека, которого хочется попросить рассудить семейный спор: мягкие глаза, мягкие губы, мягкие манеры. Он огляделся, поправил воротник, кивнул Вельмару — мол, идём, — и спокойно зашагал ко входу. Не глядя по сторонам. Не нервничая. Хозяин ситуации.
Я долго не могла отвести взгляда.
Самое страшное в злодеях, поняла я, не их злоба. Их обычность. Если бы Дариен оказался монстром, всё было бы проще: чудовища пугают, но они опознаваемы. А этот человек двести семь лет ходил по приёмам, целовал руки чужим невестам, принимал поклоны слуг, и ни одна горничная, открывавшая ему дверь, не подумала: «Это убийца моей бабушки».
Просто — приятный седой мужчина.
— Маша.
Я обернулась. Кайрен стоял в дверях коридора. Рубашка, ворот распахнут, волосы влажные после умывания — он тоже встал, тоже увидел.
— Это он.
— Я знаю.
— Он другой, чем я думала.
Кайрен подошёл. Встал рядом у окна. Внизу Дариен уже скрылся в парадных дверях. Двор опустел, осталась только карета и слуги, разгружавшие сундуки.
— Когда я был ещё мальчиком, — сказал Кайрен тихо, — мой отец повёз меня к нему в Запад. Отец представлял меня лордам, чтобы я знал в лицо тех, с кем буду иметь дело. Дариен подарил мне резную фигурку. Деревянную лошадь. Он сказал: «Когда ты вырастешь, мальчик, ты увидишь, что мир сложнее, чем сказки твоего отца. Я надеюсь, ты будешь к этому готов.» Я хранил эту фигурку до восемнадцати лет. Потом сжёг — после того, как Рик рассказал мне, кто на самом деле Дариен.
Он помолчал.
— Тогда я думал, что сжёг подарок врага. Сейчас понимаю, что сжёг подарок убийцы моего деда. И моей прабабки. И ещё двух моих троюродных сестёр, которых я никогда не видел. — Пауза. — Двадцать лет я ненавидел в нём политика. Сегодня я возненавидел в нём человека.
Я взяла его за руку. Серебристые линии на запястье вспыхнули чуть ярче — не от магии, от прикосновения.
— Не сегодня, — сказала я. — Сегодня — ужин. Ненавидеть будем завтра. По расписанию.
Тень у его губ. Не улыбка. Намёк на возможность улыбки в каком-то лучшем мире.
— Леди-расписание.
— Бухгалтер-расписание.
— Хорошо.
* * *
Ужин начинался в восемь.
К семи Бальтазар прислал за нами горничную — невысокую женщину средних лет с очень внимательными глазами, которая, кажется, знала каждый коридор дворца наизусть и провожала нас не глядя на стены. Меня впечатлило: в Ашфросте даже Рик иногда останавливался, чтобы вспомнить, какой поворот ведёт в восточную галерею.
Марисса ждала нас у поворота. В простом тёмно-зелёном платье, с волосами, собранными в узел — так укладывала её Тесса перед отъездом, и Марисса сохранила причёску на два дня, потому что не знала, как уложить иначе. Никто её не учил.
— Я могу не идти, — сказала она тихо, когда мы поравнялись.
— Ты идёшь.
— Маша, я плохо выдерживаю чужие столы. Чужой холод вокруг чужой еды — это много.
— Я знаю. Поэтому ты сидишь рядом со мной и ешь столько, сколько влезет. А если станет совсем плохо — толкаешь меня под столом ногой, и мы вместе уходим. Договорились?
Она кивнула. Один раз, очень благодарно.
Мы спустились вниз.
Зал, в котором накрыли ужин, был не парадным — Бальтазар считал, что парадные залы убивают разговор. Длинный овальный стол, дюжина свечей, тёплый свет, простой фарфор без позолоты. Бальтазар встретил нас у порога. Аэрин — уже сидела на своём месте, в том же тёмном платье, что утром, и я подумала: она и не переодевалась, просто работала весь день в одной одежде. Узнаю.
Дариен поднялся при нашем появлении. Поклонился — лёгко, изящно, ровно так, как требовал этикет, ни глубже, ни мельче.
— Лорд Ашфрост. — Голос мягкий. — Леди Ашфрост. Очень приятно наконец-то познакомиться лично. Мне о вас писали много, и должен признаться — все описания не отдавали должного.
— Чему именно? — спросила я.
Он улыбнулся. Тепло, по-домашнему. Так улыбается дядюшка, наблюдающий, как племянница пытается шутить.
— Вашему уму. И вашему обаянию. Простите старика за прямоту, в моём возрасте уже не льстят, в моём возрасте говорят вслух.
Марисса под столом легонько коснулась моей ноги. Не толчок — касание. Потом ещё одно, чуть сильнее. Я поняла без слов: холод. Не ледяной — прохладный, замаскированный под тепло. Лестница, по которой Дариен заходил.
— Спасибо, — сказала я ровно. — Боюсь, описания преувеличивали. Я обычный бухгалтер, попавший в обстоятельства, которых не выбирала.
— Бухгалтер. — Дариен покивал, как будто сообщённый факт его искренне развлёк. — Знаете, я люблю людей с прозой в крови. Магия — это всегда поэзия, а поэзия лжёт. А цифры не лгут. Цифры — это совесть мира.
— И его память, — добавила я.
— И память.
Мы сели. Бальтазар развернул салфетку, и слуги подали суп — что-то нежное, светлое, с запахом сливок и трав. Аэрин ела молча, не глядя ни на кого. Кайрен — тоже молча, но его молчание было другим: он не уклонялся, он просто сохранял силы. Вельмар, сидевший по правую руку от Дариена, не ел почти ничего: пригубил, отставил, не притрагивался.
Дариен ел с удовольствием.
— Бальтазар, — сказал он на середине второй перемены, — ваш повар, как всегда, чудо. Если бы не моя жена, я бы переманил его в Запад. — Он повернулся ко мне. — Леди Ашфрост, а ваш повар — кто? Мне писали, что в Ашфросте теперь готовят как никогда.
— Мэг. Вдова. Сорок лет на одной кухне.
— Сорок лет? — Дариен покачал головой с уважительным видом. — Это редкость. Преданность. В наше время преданность — роскошь. Мервин, насколько я помню, тоже у вас служит давно?
Похожие книги на "Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ)", Серебряная Лира
Серебряная Лира читать все книги автора по порядку
Серебряная Лира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.