Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери

За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери

Тут можно читать бесплатно За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Гамильтон посмотрел на него.

— Сделал твоей сестре предложение. Она приняла его.

— Не спеши радоваться. Я хорошо знаю сестру. Она может и передумать.

Роберт, ничего не ответив, молча, смотрел на него какое-то время. Гамильтон отвернулся и посмотрел на потухшие угольки.

— Идём. — Роберт прошёл к шлюпке.

— Где Гамильтон? Вы нашли его? — Мариша встретила пришвартованную шлюпку с Айроном и Каталеей на борту.

— Они идут следом, — ответил Айрон, помогая Катале вступить на землю.

Мариша посмотрела вдаль и увидев ещё одну шлюпку с облегчением вздохнула.

— Я помню, что ты хорошо стреляешь. Пойдёшь со мной. Будем охотиться. Возьми свои лук и стрелы, — обратился Айрон к Марише. Она кивнула. Айрон протянул Каталее её кинжалы. Каталея посмотрела на мужа. Вопрос, как они оказались у Гамильтона, читался в его глазах. Она позабрала свой подарок, не сказав ни слова. Он проследовал к лесистой местности. Мариша проследовала за ним. Спустя некоторое время оба они вернулись.

— Это на обед! — сказал Айрон, кинув на землю тушу дикой свиньи, добытой им.

Мариша бросила рядом двух жирных куропаток.

— Гамильтон! — вскрикнула Мариша, увидев брата. Побежав к нему, она крепко обняла его.

— Что с тобой? На тебе лица нет! — Мариша обвела его взглядом.

— Всё в порядке. Вероятно, простыл. Купание ночью в море, никому не идёт на пользу, — ответил Гамильтон, натянуто улыбнувшись. Мариша с беспокойством посмотрела на него.

— Капитан… — Айрон замолчал, поняв, что не знает его имени.

— Себатт, — ответил капитан.

— Могу ли я попросить вас распорядиться, чтобы служащие приготовили нам обед?

— Разумеется. Обед будет в полдень.

— Благодарю. В таком случае обсудим сложившуюся ситуацию после обеда. На сытый желудок лучше думается, — посмотрев на Роберта, сказал Айрон.

Глава 17.2

Один из островов архипелага, вблизи острова Мейн.

Послеобеденный совет.

Ливон

— Сперва, нам надо решить в каком направлении двигаться? — сказал Роберт, доедая кусок свинины.

— Продолжаем идти на восток. Обойдя этот архипелаг, мы уткнёмся через какое-то время в остров Мейн, — ответил Айрон, рисуя палкой на песке, план передвижения по морю.

— Понять бы, сколько времени это займёт. Одно дело преодолеть такое расстояние на корабле и совсем другое на шлюпках, — сказал Роберт.

— Выбора у нас нет. Придётся идти на шлюпках, — ответил Айрон.

— На шлюпках вы туда только к весне доберётесь, — раздался знакомый мужской голос за спинами друзей.

— Ливон! — Роберт первым увидел друга.

— Я. — ответил Ливон.

— Как ты нас нашёл? — спросил Айрон.

— На запах жареных куропаток пришёл, — ответил засмеявшись Ливон.

— Ты с войском? — спросил Айрон.

— Да. Мы базируемся за этой горой. — Он указал рукой в сторону возвышенности. — Высадились давным-давно на соседнем острове и сделали вылазку на Мейн. Маги действительно ведут себя странно. Разведчики доложили, что замок почти никто не охраняет, — ответил Ливон, посмотрев на хранителя юга.

— На чём вы добрались до этого острова? — спросил Айрон.

— У меня несколько кораблей, — улыбаясь, ответил Ливон.

— Совсем другой разговор, — сказал, улыбнувшись, Роберт.

— А где твой корабль Айрон? И как вы оказались тут? — спросил Ливон, оглядывая незнакомых ему людей из команды капитана Себатта, стоявших неподалёку.

— Бриг, любезно предоставленный нам капитаном Себаттом, утопил гигантский кальмар, — ответил Айрон.

— Почему не пошёл на своём корабле? В Понтерлее у тебя стоит целый флот, — в недоумении спросил Ливон.

— Потому что на всех моих кораблях Ливон, как и на твоих, присутствует родовая символика. Идти в разведку на своих кораблях не самый удачный план, — ответил Айрон.

— Если туман рассеется, твоего тайпана маги увидят за несколько миль и забьют тревогу, а на торговое судно, никто из них не обратит должного внимания, — добавил Роберт.

Ливон промолчал, его друзья были правы.

— Но сейчас выбор у нас не велик. — Айрон тяжело вздохнул, обдумывая план. — Ты сможешь дать один из кораблей, чтобы подойти к Мейну? — спросил Айрон.

— О чём разговор? Разумеется. И я пойду с Вами, — ответил Ливон.

— Тогда предлагаю обсудить план высадки, — сказал Роберт, потирая руки.

— Человек тридцать из моего войска могут высадиться первыми, чтобы обеспечить безопасное прибытие остальным. — предложил Ливон. — По десять человек. Например… — Он сделал небольшую паузу, словно задумавшись. — На южную, северную и западную стороны. Я возглавлю одну из групп, — продолжил он.

— Слишком много людей. Маги могут заметить нас, — возразил Айрон.

— Не идти же одному?! — ответил в недоумении Ливон.

Роберт усмехнулся и посмотрел на Айрона, который, судя по всему, хотел именно так и поступить. Отправится на Мейн один или максимум с небольшим отрядом.

— Айрон! — Ливон посмотрел на него.

Хранитель юга посмотрел на него, а затем на Роберта. Тот в ответ отрицательно покачал головой. Одного своего друга король Бестхорда на Мейн не пустит.

— Хорошо. Пусть так, — согласился Айрон.

Роберт одобрительно кивнул.

— В таком случае, следом за войском произведёт высадку мой отряд. Артур и я, лично проведём своих людей. Зайдём на остров с севера, — сказал Айрон.

Ливон кивнул в знак согласия.

— Волон. Пойдёшь с нами, — обратился к колдуну Айрон.

Волон медленно прикрыл, а потом снова открыл глаза, выражая тем самым согласие.

— Роберт, ты возьмёшь ещё человек десять из войска Ливона и высадишься с ними на западной стороне острова, — сказал Айрон.

— Как скажешь. — Роберт взялся за следующий кусок мяса.

— Мы высадимся с Роуз последними, — вмешался в их разговор Гамильтон.

— Нет не высадитесь. Роуз останется на корабле, — отрезал Айрон.

— Я хочу помочь, — возразила Роуз. Стоя всё это время немного в стороне, теперь она подошла ближе. Айрон посмотрел на неё.

— Чем она может помочь? — Ливон посмотрел на хранителя юга.

— Роуз чародейка. В случае встречи с наёмниками или магами отвлечём на себя их внимание, — ответил Гамильтон, посмотрев на Роуз. Та одобрительно кивнула. Она сама жаждала приключений. Опасность её совсем не пугала, напротив, всё происходящее для неё было крайне увлекательным и захватывающим, и она с интересом вслушивалась в каждое слово.

— Чародейка? — переспросил Ливон.

— Покажи ему Роуз, — обратился к ней Гамильтон.

Роуз взглянула на принца с острова Дорк.

— Нет! — Гамильтон, резко вытянув перед собой руку. — Не с меня. — Он посмотрел на неё. — Прошу. Считывай не с меня, — добавил более спокойным голосом он.

Роуз отвернувшись от него, перевела свой взгляд на Ливона. Пристально разглядывая его, она долго не могла сосредоточиться, а через мгновение предстала перед всеми в образе Оливии. Гамильтон посмотрел на Ливона. Ливон, с выпученными глаза, стоял и смотрел на Роуз в обличии магессы, не в силах вымолвить и слова.

— Так! Ну и кто это? — спросил Роберт, осматривая девушку в чёрном, явно не похожую на Тиану.

— Никто, — спешно ответил Ливон.

Роберт посмотрел на хранителя юга.

— Выкладывай, Ливон — сказал Айрон.

Ливон глубоко вздохнул. — Однажды, гуляя по кедровой рощи на мысе Панадум, я встретил девушку, которая по стечению обстоятельств была проездом в наших краях. Она спросила меня про замок, который принадлежал нам с Тианой и я решил пригласить её на ужин. Этим же вечером она исчезла. По какой— то немыслимой причине я никак не мог забыть эту девушку и постоянно находился в раздумьях о ней. И через какое— то время, словно по волшебству, встретил её вновь. В той же самой роще. Чувства вспыхнули моментально и я перестал принадлежать сам себе. Так мы тайно встречались около месяца, а затем Тиана обо всём узнала. Мне пришлось каяться и просить прощения. Ведь её я тоже любил. Вот так я узнал, что моё сердце способно полюбить сразу двух, — сказал Ливон. Каталея окинула его взглядом. Гамильтон посмотрел на Каталею.

Перейти на страницу:

Белз Тери читать все книги автора по порядку

Белз Тери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге За тенью судьбы. Шаг первый (СИ), автор: Белз Тери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*