За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери
Гамильтон посмотрел на него.
— Сделал твоей сестре предложение. Она приняла его.
— Не спеши радоваться. Я хорошо знаю сестру. Она может и передумать.
Роберт, ничего не ответив, молча, смотрел на него какое-то время. Гамильтон отвернулся и посмотрел на потухшие угольки.
— Идём. — Роберт прошёл к шлюпке.
— Где Гамильтон? Вы нашли его? — Мариша встретила пришвартованную шлюпку с Айроном и Каталеей на борту.
— Они идут следом, — ответил Айрон, помогая Катале вступить на землю.
Мариша посмотрела вдаль и увидев ещё одну шлюпку с облегчением вздохнула.
— Я помню, что ты хорошо стреляешь. Пойдёшь со мной. Будем охотиться. Возьми свои лук и стрелы, — обратился Айрон к Марише. Она кивнула. Айрон протянул Каталее её кинжалы. Каталея посмотрела на мужа. Вопрос, как они оказались у Гамильтона, читался в его глазах. Она позабрала свой подарок, не сказав ни слова. Он проследовал к лесистой местности. Мариша проследовала за ним. Спустя некоторое время оба они вернулись.
— Это на обед! — сказал Айрон, кинув на землю тушу дикой свиньи, добытой им.
Мариша бросила рядом двух жирных куропаток.
— Гамильтон! — вскрикнула Мариша, увидев брата. Побежав к нему, она крепко обняла его.
— Что с тобой? На тебе лица нет! — Мариша обвела его взглядом.
— Всё в порядке. Вероятно, простыл. Купание ночью в море, никому не идёт на пользу, — ответил Гамильтон, натянуто улыбнувшись. Мариша с беспокойством посмотрела на него.
— Капитан… — Айрон замолчал, поняв, что не знает его имени.
— Себатт, — ответил капитан.
— Могу ли я попросить вас распорядиться, чтобы служащие приготовили нам обед?
— Разумеется. Обед будет в полдень.
— Благодарю. В таком случае обсудим сложившуюся ситуацию после обеда. На сытый желудок лучше думается, — посмотрев на Роберта, сказал Айрон.
Глава 17.2
Один из островов архипелага, вблизи острова Мейн.
Послеобеденный совет.
Ливон
— Сперва, нам надо решить в каком направлении двигаться? — сказал Роберт, доедая кусок свинины.
— Продолжаем идти на восток. Обойдя этот архипелаг, мы уткнёмся через какое-то время в остров Мейн, — ответил Айрон, рисуя палкой на песке, план передвижения по морю.
— Понять бы, сколько времени это займёт. Одно дело преодолеть такое расстояние на корабле и совсем другое на шлюпках, — сказал Роберт.
— Выбора у нас нет. Придётся идти на шлюпках, — ответил Айрон.
— На шлюпках вы туда только к весне доберётесь, — раздался знакомый мужской голос за спинами друзей.
— Ливон! — Роберт первым увидел друга.
— Я. — ответил Ливон.
— Как ты нас нашёл? — спросил Айрон.
— На запах жареных куропаток пришёл, — ответил засмеявшись Ливон.
— Ты с войском? — спросил Айрон.
— Да. Мы базируемся за этой горой. — Он указал рукой в сторону возвышенности. — Высадились давным-давно на соседнем острове и сделали вылазку на Мейн. Маги действительно ведут себя странно. Разведчики доложили, что замок почти никто не охраняет, — ответил Ливон, посмотрев на хранителя юга.
— На чём вы добрались до этого острова? — спросил Айрон.
— У меня несколько кораблей, — улыбаясь, ответил Ливон.
— Совсем другой разговор, — сказал, улыбнувшись, Роберт.
— А где твой корабль Айрон? И как вы оказались тут? — спросил Ливон, оглядывая незнакомых ему людей из команды капитана Себатта, стоявших неподалёку.
— Бриг, любезно предоставленный нам капитаном Себаттом, утопил гигантский кальмар, — ответил Айрон.
— Почему не пошёл на своём корабле? В Понтерлее у тебя стоит целый флот, — в недоумении спросил Ливон.
— Потому что на всех моих кораблях Ливон, как и на твоих, присутствует родовая символика. Идти в разведку на своих кораблях не самый удачный план, — ответил Айрон.
— Если туман рассеется, твоего тайпана маги увидят за несколько миль и забьют тревогу, а на торговое судно, никто из них не обратит должного внимания, — добавил Роберт.
Ливон промолчал, его друзья были правы.
— Но сейчас выбор у нас не велик. — Айрон тяжело вздохнул, обдумывая план. — Ты сможешь дать один из кораблей, чтобы подойти к Мейну? — спросил Айрон.
— О чём разговор? Разумеется. И я пойду с Вами, — ответил Ливон.
— Тогда предлагаю обсудить план высадки, — сказал Роберт, потирая руки.
— Человек тридцать из моего войска могут высадиться первыми, чтобы обеспечить безопасное прибытие остальным. — предложил Ливон. — По десять человек. Например… — Он сделал небольшую паузу, словно задумавшись. — На южную, северную и западную стороны. Я возглавлю одну из групп, — продолжил он.
— Слишком много людей. Маги могут заметить нас, — возразил Айрон.
— Не идти же одному?! — ответил в недоумении Ливон.
Роберт усмехнулся и посмотрел на Айрона, который, судя по всему, хотел именно так и поступить. Отправится на Мейн один или максимум с небольшим отрядом.
— Айрон! — Ливон посмотрел на него.
Хранитель юга посмотрел на него, а затем на Роберта. Тот в ответ отрицательно покачал головой. Одного своего друга король Бестхорда на Мейн не пустит.
— Хорошо. Пусть так, — согласился Айрон.
Роберт одобрительно кивнул.
— В таком случае, следом за войском произведёт высадку мой отряд. Артур и я, лично проведём своих людей. Зайдём на остров с севера, — сказал Айрон.
Ливон кивнул в знак согласия.
— Волон. Пойдёшь с нами, — обратился к колдуну Айрон.
Волон медленно прикрыл, а потом снова открыл глаза, выражая тем самым согласие.
— Роберт, ты возьмёшь ещё человек десять из войска Ливона и высадишься с ними на западной стороне острова, — сказал Айрон.
— Как скажешь. — Роберт взялся за следующий кусок мяса.
— Мы высадимся с Роуз последними, — вмешался в их разговор Гамильтон.
— Нет не высадитесь. Роуз останется на корабле, — отрезал Айрон.
— Я хочу помочь, — возразила Роуз. Стоя всё это время немного в стороне, теперь она подошла ближе. Айрон посмотрел на неё.
— Чем она может помочь? — Ливон посмотрел на хранителя юга.
— Роуз чародейка. В случае встречи с наёмниками или магами отвлечём на себя их внимание, — ответил Гамильтон, посмотрев на Роуз. Та одобрительно кивнула. Она сама жаждала приключений. Опасность её совсем не пугала, напротив, всё происходящее для неё было крайне увлекательным и захватывающим, и она с интересом вслушивалась в каждое слово.
— Чародейка? — переспросил Ливон.
— Покажи ему Роуз, — обратился к ней Гамильтон.
Роуз взглянула на принца с острова Дорк.
— Нет! — Гамильтон, резко вытянув перед собой руку. — Не с меня. — Он посмотрел на неё. — Прошу. Считывай не с меня, — добавил более спокойным голосом он.
Роуз отвернувшись от него, перевела свой взгляд на Ливона. Пристально разглядывая его, она долго не могла сосредоточиться, а через мгновение предстала перед всеми в образе Оливии. Гамильтон посмотрел на Ливона. Ливон, с выпученными глаза, стоял и смотрел на Роуз в обличии магессы, не в силах вымолвить и слова.
— Так! Ну и кто это? — спросил Роберт, осматривая девушку в чёрном, явно не похожую на Тиану.
— Никто, — спешно ответил Ливон.
Роберт посмотрел на хранителя юга.
— Выкладывай, Ливон — сказал Айрон.
Ливон глубоко вздохнул. — Однажды, гуляя по кедровой рощи на мысе Панадум, я встретил девушку, которая по стечению обстоятельств была проездом в наших краях. Она спросила меня про замок, который принадлежал нам с Тианой и я решил пригласить её на ужин. Этим же вечером она исчезла. По какой— то немыслимой причине я никак не мог забыть эту девушку и постоянно находился в раздумьях о ней. И через какое— то время, словно по волшебству, встретил её вновь. В той же самой роще. Чувства вспыхнули моментально и я перестал принадлежать сам себе. Так мы тайно встречались около месяца, а затем Тиана обо всём узнала. Мне пришлось каяться и просить прощения. Ведь её я тоже любил. Вот так я узнал, что моё сердце способно полюбить сразу двух, — сказал Ливон. Каталея окинула его взглядом. Гамильтон посмотрел на Каталею.
Похожие книги на "За тенью судьбы. Шаг первый (СИ)", Белз Тери
Белз Тери читать все книги автора по порядку
Белз Тери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.