Страж (СИ) - Хай Алекс
Итак, карта разыграна. Мне выдали титул, которого нет в реестрах. И сделали игроком на поле, где пешек не жалеют.
Повозка тряслась на каждом камне. Колёса глухо стучали по разбитому тракту, упрямо продавливаясь в рыхлую дорожную пыль. Впереди шагал дозор — молча, с выпрямленными спинами и глазами, вросшими в горизонт. Никто не разговаривал.
Позади хрустнула ступенька. Я не обернулся сразу. Лишь когда скрип сиденья подсказал, что ко мне кто-то присел, краем глаза заметил плащ и знакомую прядь серебристых волос.
— Тебя же посадили с баронами? — удивился я, не поднимая головы.
— Я попросилась пересесть сюда, — устало ответила Лия. — Слишком много разговоров. А я хотела тишины.
Я приподнял бровь.
— Странный выбор. Я же живое воплощение скандала.
Лия едва заметно улыбнулась и придвинулась ближе. В темноте от плаща пахло вечерним ветром, сухими травами и чем-то резким — возможно, лечебной мазью.
— Моему отцу ты как кость в горле. Поэтому я здесь.
Я удивленно хмыкнул.
— И как это понимать?
— Хочу его взбесить, — слегка улыбнулась девушка. — И лучше всего сделать это на людях, когда он будет связан этикетом по рукам и ногам.
Я повернул голову. Она смотрела прямо, не на меня. В уголках её глаз пряталось напряжение, но выражение лица было спокойным, почти расслабленным.
— Опять играешь в игры?
— Нет, Ром. С меня хватит. Никаких игр.
Она отвернулась и, кажется, смахнула проступившую слезу.
Её пальцы — тонкие, ловкие, с неровной полоской старой ожоговой метки у основания мизинца — дрожали. Совсем чуть. Почти незаметно. Но я смотрел слишком внимательно, чтобы не понять.
— Как мне это понимать, Лия?
— Как хочешь, — тихо отозвалась она. — Понимаю, у меня нет права о чем-либо тебя просить после того, что я сделала. Я разрываюсь между семейным долгом и долгом клану, но втягивать в это тебя не хочу. Тебе и так здорово достанется с учётом твоей связи с тварями.
— И всё же ты от меня чего-то хочешь, — улыбнулся я.
— Сходи со мной на приём в честь победы Элуна. Тебе всё равно придется там быть, а мне нужна пара. Мероприятие обещает быть… интересным.
Нас качнуло — повозка пересекла особенно глубокую колею. Где-то впереди залаяли собаки.
Лия снова явно чего-то не договаривала. Впрочем, мне уже было всё равно. Она была права — мне придётся появиться на этом приёме.
И она была права ещё в одном — будет действительно весело.
Глава 19
Мы медленно подъезжали к замку Герцога Варейна — как того требовали ритуал и публика. Сотни глаз — от простых зевак до тайных наблюдателей — провожали нашу повозку.
Квартал Лунорождённых сиял, как на праздничной открытке. На улицах развесили флажки, фонари горели цветным алхимическим пламенем, воздух наполнился ароматом цветов и благовоний. Город праздновал.
Или делал вид, что празднует.
Я сидел рядом с Лией. Парадная форма Лунных стражей сидела на ней как влитая — чёрно-серебристая, строгая и элегантная. На ее груди красовался новый знак отличия за защиту Элуна. Лия выглядела безупречно. И всё же её пальцы дрожали, когда она поправляла воротник.
— Спасибо, что согласился, — тихо сказала она, не глядя в мою сторону.
Я повернул голову, разглядывая профиль девушки — напряжённый, острый, упрямый. После Элуна в ней что-то неуловимо изменилось. Пожалуй, она научилась смотреть вперёд, даже если впереди — конец всего.
— Это правильно, — ответил я. — Что бы ты себе ни думала, Лия, но всё будет правильно. Не хорошо и не плохо. Правильно.
Она чуть кивнула.
Мы въехали под своды арочного портала, где нас уже поджидали два служителя в серебряно-синих мундирах с гербом личной свиты Варейна. Один молча раскрыл список, второй провёл артефактным жезлом над нашими клановыми браслетами.
— Лунный страж Лия Артан. Лунный страж Ром, уполномоченный делегат от Тварей, — произнёс один из них, опознав знак на моём лацкане. Серебряная фигурка Охотника поблёскивала на фоне чёрной ткани. — Прошу, Герцог ждёт.
Мы прошли внутрь.
Парадная галерея дворца была превращена в храм победы. Над нами тянулись парящие хрустальные колонны, внутри которых — в замедленном движении — крутились сцены битвы за Элун. Где-то я заметил себя, парящего над тварью. Сцена отдавала пафосом, но была исполнена мастерски — артефакт высокой школы.
Гобелены вдоль стен изображали щиты Лунных стражей, горящие купола форта, фигуры павших, свет от которых уходил в небо. Я отметил: среди них была и фигура Марны. Высокая, с расправленными плечами. В руках — трофейная голова твари. Я стиснул зубы и прошёл мимо.
Знамёна висели в несколько ярусов — флаги Лунорождённых, Белотканников, Пламенников, символы Элуна, Альбигора, личная эмблема Варейна, и даже стилизованный символ Тварей — серебряный коготь.
Гости уже собирались. Бароны, аристократы, воины, магистры, женщины в шелках и парче, мужчины в мундирах и мантиях, слуги с подносами, музыканты в нишах.
Я почувствовал на себе первые взгляды. Лия сразу напряглась — плечи застыли, подбородок слегка дрогнул. Я сделал полшага ближе и наклонился:
— Дыши глубже. И не давай им тебя смутить.
— Не дождутся, — процедила она сквозь зубы.
— Вот и умница.
Толпа начала расступаться. Первыми к нам подошли магистр Алвар Трейн и посол Мирена Трейн. Элвину я пока не увидел.
— Госпожа Артан, господин Ром, — кивнула мать Элвины, сдержанно, но не враждебно. — Рады вас приветствовать.
Старый магистр ничего не сказал, только посмотрел на мой лацкан, на эмблему делегата, потом — на Лию. Выражение лица у него не изменилось. Но я заметил, как один из пальцев слегка сжался на складке плаща.
— Полагаю, я должен поздравить вас со столь стремительным ростом в клане, страж Ром, — сказал он.
— Благодарю.
— И мой долг напомнить вам об ответственности, которая теперь возляжет на ваши плечи. Ответственности перед всем Альбигором.
Я улыбнулся.
— Надеюсь, я могу прийти к вам за советом, магистр?
— В любое время, страж Ром, — кивнул старший Трейн. — В любое время…
Мы пошли дальше. Вокруг — знакомые и чужие лица: магус Химваль, в сверкающей огнеупорной мантии Пламенников, рядом с ним — Ильга. Спокойная, сосредоточенная. Барон Тардел со своей вечной мерзкой полуулыбкой, Мелисар Граунт в окружении благородных девиц…
И, конечно, барон Артан.
Он стоял ближе к центральной лестнице. Не подходил. Просто смотрел на нас с Лией. Я кивнул ему. Он не ответил.
Лия застыла, словно Артан её загипнотизировал. Барон кивнул ей.
Я услышал, как она тихо выдохнула, прежде чем сделать шаг к краю зала.
— Все на нас смотрят, — прошептала она.
— Конечно, — ответил я. — Мы — развлекательная часть этого приёма.
— Надо было выпить перед выездом…
В центре зала, чуть в стороне от колонн из синих кристаллов, журчал каменный фонтан, вокруг которого посадили алые цветы, похожие на миниатюрные горящие факелы. Дань уважения Пламенникам и их вкладу. Я остался у фонтана, пока Лия отошла побеседовать с какими-то наряженными девушками.
— Я долго думала и нашла лишь одно оправдание тому, что ты исчез, — услышал я знакомое мурлыканье за спиной. — Ты просто не смог найти во всём Альбигоре букет цветов, достойный меня.
Я обернулся и впервые за вечер искренне улыбнулся.
Ильга стояла в расшитом алыми рунами платье, подчёркивающем изгибы её фигуры ровно настолько, чтобы взгляд непроизвольно скользнул и остался там, где нужно. Огненно-рыжие волосы девушки были собраны в строгий пучок, но вдоль лица змеились две кокетливые пряди.
Маг, красивая женщина и удар по самообладанию в одном флаконе.
— Я честно искал достойный тебя букет, — отозвался я, — но ни один цветочный магазин не доставляет цветы из пекла.
Ильга широко улыбнулась и взяла меня под руку. Издалека Химваль, стоящий с бокалом у стенда с редкими артефактами, бросил в нашу сторону пристальный взгляд. Мы обменялись кивками. Признание, что ни он, ни я не забыли, что было в Элуне. И что при первой надобности — спина будет прикрыта.
Похожие книги на "Страж (СИ)", Хай Алекс
Хай Алекс читать все книги автора по порядку
Хай Алекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.