Адвокат по драконьим разводам (СИ) - Эванс Эми
— Что вы, как можно? — с благоговейным выражением лица заверил он герцога.
Но письмо, тем не менее, взял и внимательно прочитал. Судя по всему, даже дважды.
— Что ж, леди де Карто, — сухим тоном изрек он, поднимая на нас взгляд, — Совет готов принять у вас аттестацию.
Глава 72
Под конвоем этой же делегации мы с лордом Рейнхардом поднялись наверх и прошли по длинным коридорам здания, останавливаясь у одной из дверей.
— Дальше, Ваша Светлость, вам нельзя, — произнес тот же старик, обращаясь к герцогу.
— Я подожду здесь, — заверил меня законник и, поддавшись вперед, шепнул на ухо, — Удачи, леди Адалин, я в вас верю.
Ох, мне бы и самой сейчас вера в собственные силы не повредила.
Передав лорду Рейнхарду небольшой дипломат, который я все это время прижимала к себе (я теперь все свое с собой ношу), я вошла в кабинет вместе с мужчинами. Они-то, похоже, аттестацию у меня принимать и будут.
Само помещение больше было похоже на учебную аудиторию. Вот только в центре одиноко стояла парта с одним-единственным стулом. Зато напротив входа располагался огромный стол в форме полумесяца с неменьшим числом посадочных мест.
Девять старых, умудренных опытом аристократов заняли свои места за столом. А десятый, самый главный, подхватил со стола пачку листов пергамента и направился ко мне.
— Здесь список из ста вопросов, в которые включены вопросы по разным сферам законодательства, а также вопросы по досудебному и судебному процессу, — произнес он, опустив листы на парту передо мной, — На подготовку у вас есть час. После вы должны выступить перед нами и ответить на все наводящие вопросы коллегии.
Сглотнув, я посмотрела на внушительный список вопросов. А часа точно должно хватить, чтобы на все это ответить?
И отчего-то сдается мне, что эти коршуны так просто от меня не отстанут, и легкими вопросами я не отделаюсь.
Пока старик направлялся к своему месту, перебрала листы в руках, отложив те, что с вопросами, отдельно от тех, что были чистыми.
— Можете приступать, леди де Карто, — произнес глава коллегии, опустившись за стол.
А в следующее мгновение высокие песочные часы, стоящие на столе перед коллегией, перевернули. И начался обратный отсчет.
Подхватив перо из чернильницы, я судорожно вздохнула и уставилась на список с вопросами.
Ладно, приступим. Что там у нас идет первым?
Весь экзамен прошел как в тумане. Я записывала ответы на вопросы, которые на деле показались мне даже слишком легкими. И это выглядело крайне странным на фоне того, какую устрашающую атмосферу здесь создавали. То ли требования к знаниям законников здесь настолько низкие, то ли это я просто провалилась и отвечаю неправильно.
Но, как бы там ни было, усвоенные знания вспоминались легко и ответы на вопросы записывались быстро.
Я так боялась не успеть за отведенный час, что закончила даже раньше, чем весь песок в часах успел высыпаться.
Но даже поставив последнюю точку и вернув перо в чернильницу, я не расслаблялась. Тут передо мной сидят еще десять членов коллегии, которые откровенно заскучали и жаждут пообщаться.
Поднявшись из-за парты, я направилась прямиком к столу, за которым восседала уважаемая коллегия, и положила перед ними листы, исписанные моим почерком. Список вопросов меня тоже любезно попросили вернуть.
А потом поставили, как школьницу посреди зала перед всей коллегией и заставили ждать, пока каждый из них беглым взглядом не пройдется по моим ответам.
Впрочем, лица у них были такие, что нельзя было точно понять, ответила я на все верно или же где-то провалилась.
Наконец, листы с ответами на вопросы вернулись к главе коллегии. Он снова внимательно их просмотрел, неопределенно хмыкнул и поднял на меня взгляд.
— Что ж, приступим, — сухо обронил он.
И начался самый настоящий блицопрос. Нет, даже скорее допрос, по поему скромному представлению.
Меня гоняли по всем вопросам из списка, задавали дополнительные вопросы, а затем повторяли их еще и еще, словно ожидая, что я в какой-то момент проколюсь и начну отвечать иначе.
По мере того, как устная часть экзамена продолжалась, я все больше думала о том, что в письменной и вовсе смысла никакого не было.
И эта экзекуция, скромно названная экзаменом, по моим ощущениям длилась намного дольше, чем тот час, что был отведен мне на запись ответов.
Наконец, вдоволь надо мной поиздевавшись и выжав из меня все соки, престарелые аристократы успокоились. И даже с вынесением вердикта затягивать не стали.
Из аудитории я выходила на ватных ногах. А когда дверь за моей спиной закрылась, мой взгляд стал блуждать по коридору, разыскивая лорда Рейнхарда.
Тот нашелся быстро. Законник стоял, привалившись плечом к колонне. И, заметив мое появление, тут же отмер, оттолкнулся от колонны и шагнул вперед.
— Как прошло? — поинтересовался он взволнованно.
И тут меня, наконец, прорвало.
С радостным визгом бросившись на шею герцогу, я несколько раз возбужденно воскликнула:
— Я сдала! Сдала! Сдала!
Мне до сих пор не верилось, что эти старые снобы не стали артачиться и заслуженно признали достойный уровень знаний законов у меня.
Облегченно рассмеявшись, лорд Рейнхард обнял меня за талию и прижал к себе, приподнимая от земли.
И только в тот момент, когда мои руки легли ему на плечи, а наши лица оказались в считаных сантиметрах друг от друга, я осознала, насколько мое поведение неприемлемо для местного мира.
Как, впрочем, и подобное проявление чувств в общественном месте. А особенно подобное проявление чувств от замужней дамы к постороннему мужчине.
Но я лишь продолжала, как завороженная смотреть в голубые глаза герцога, которые при таком близком расстоянии казались еще ярче.
А когда лорд Рейнхард поддался немного вперед, дыхание у меня и вовсе замерло. И я даже не знаю, что произошло бы дальше, если бы в этот момент сбоку не раздалось вежливое покашливание.
Хотя кому я вру? Конечно, знаю…
Лорд Рейнхард поспешно поставил меня на пол и отступил на шаг.
А глава коллегии, выглянувший в коридор в такой неподходящий момент, с невозмутимым выражением лица протянул мне документ, заверенный печатью Верховной Коллегии, и произнес:
— Ваша лицензия, леди де Карто. Примите мои поздравления.
И даже как-то сразу обижаться на него расхотелось за то, что появился так не вовремя.
Глава 73
Мы с лордом Рейнхардом негласно договорились сделать вид, будто ничего и не было. И когда мы покинули здание Верховной Коллегии, законник, повернувшись ко мне, произнес:
— Можете воспользоваться моим экипажем. А я направлюсь в суд, подать исковое заявление по вашему разводу.
— В суд? — тут же переспросила я, — Мне тоже туда нужно. И тоже подать исковое заявление.
— У вас уже есть клиент? — удивился герцог, — И досудебную подготовку к делу вы провели?
— Исковое заявление составлено, показания у свидетелей взяты, и даже договор на оказание услуг заключен, — не без гордости отчиталась я, а после похлопала по своему дипломату, — У меня все с собой.
Я после выходки Эдди Локвуда теперь, как в той поговорке – все свое ношу с собой. Книги только таскать подмышкой не получается. Уж слишком они увесистые.
В ответ мне достался полный неподдельного восхищения взгляд и короткая фраза:
— Тогда пойдемте. Суд здесь за углом.
Здание местного суда хоть и не было таким помпезным, как здание Верховной Коллегии, но не сильно в размерах ему уступало.
Служащий, сидящий на входе, никаких вопросов не задавал. Лишь попросил нас представиться и вписал в какую-то толстую книгу наши имена. А после, с помощью артефакта, похожего на артефакт-шкатулку, попросил нас оставить собственные подписи в этой самой книге.
— Система безопасности, — пояснил мне лорд Рейнхард, когда мы прошли дальше, — Каждый входящий должен отметиться и оставить оттиск своей ауры. На случай различных происшествий.
Похожие книги на "Адвокат по драконьим разводам (СИ)", Эванс Эми
Эванс Эми читать все книги автора по порядку
Эванс Эми - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.