Тайна доктора Авроры (СИ) - Александра Федулаева "Сандра Барро"
Кроу кивнул, понимая, что Эштон хочет использовать леди Аврору как слабое место Сеймура. Подлый, но эффективный ход. Он снова затянулся сигаретой, выпуская дым уже более размеренно.
— Информация — это сила, лорд Эштон, — спокойно произнёс Кроу. — Но за эту силу нужно платить. Я приступлю немедленно. Однако учти: работа с такими людьми, как Сеймур, требует времени и аккуратности. Никаких лишних движений. Никаких подозрительных взглядов.
— Я понимаю, — резко ответил Эштон. — Просто делай свою работу. И помни: если подведешь меня… Ну, ты знаешь, что будет.
Кроу усмехнулся. Он прекрасно знал, что бывает. Эштон был известен своей безжалостностью, когда дело касалось тех, кто стоял у него на пути. Но Кроу был не из тех, кого легко запугать. У него были свои методы, свои связи, свои убежища. И он всегда работал по своим правилам.
— Обо всех передвижениях леди Авроры я сообщу тебе. И о её спутниках тоже. Что касается охраны… У таких леди всегда есть слуги, возможно, даже компаньонка. Но я сомневаюсь, что лорд Сеймур приставил к ней вооружённых телохранителей. По крайней мере, пока. Он, вероятно, считает её достаточно защищённой в стенах своего поместья или под присмотром своих людей.
Эштон кивнул. Отсутствие постоянной охраны у Авроры было для него хорошей новостью. Это давало ему больше возможностей для действий.
— Мне также нужна информация о виконте Рэдклиффе, — сказал Эштон, его голос стал жёстким. — Лорд Генри Арлингтон отказал мне от дома. Он вредит моей репутации. Когда-нибудь я уничтожу его, женившись на Авроре, после смерти её старого мужа. Я заставлю её страдать. А Арлингтон будет разорен и унижен.
Кроу слушал, не проявляя эмоций. План графа был амбициозен и жесток. Жениться на вдове, чтобы завладеть её состоянием и отомстить её семье — это было в духе Эштона. Уничтожить Генри Арлингтона… Кроу знал этого молодого виконта. Он был честным и порядочным, что только усиливало ненависть Эштона. Такие люди, как Арлингтон, всегда были костью в горле у таких, как Эштон.
— Информацию о Рэдклиффе будет добыть не легче, — сказал Кроу. — С тех пор как он породнился с графом Элдермуром и сел в Палату лордов, он стал осторожен. Но я найду способ. Мне нужно знать его привычки, его связи, его слабые места.
— Найди, — приказал Эштон. — И помни: каждый день промедления — это потерянное время. Я хочу видеть результаты. Быстро.
Кроу лишь кивнул. Он не любил спешку, но понимал, что с Эштоном спорить бесполезно. Лучше просто сделать то, что он просит, и получить свою плату. Он уже представлял, как эта работа отразится на его счёте в банке.
— Где тебя найти? — спросил Эштон.
— Сам свяжусь, — ответил Кроу. — У меня свои методы. Жди весточки от моего посыльного.
Эштон колебался мгновение, затем кивнул и отвернулся, исчезая так же внезапно, как и появился. Кроу остался один в сыром воздухе, окутанном дымом очередной сигареты. Он посмотрел на место, где только что стоял Эштон. Тьма, ветер и ощущение чего-то зловещего, всё это идеально гармонировало с только что заключённой сделкой.
Кроу докурил сигарету, бросил окурок на мокрую мостовую и раздавил каблуком. Работа с Сеймурами и Рэдклиффами обещала быть не только опасной, но и прибыльной. «Эвервуд всегда был полон тайн и грязных дел», — подумал он, усмехаясь. И всегда находились те, кто готов был платить за то, чтобы эти тайны были раскрыты или нет.
Мужчина повернулся и быстрым шагом направился вглубь квартала, исчезая в переулках, как тень. В его голове уже начали выстраиваться первые шаги его плана. Нужно было поговорить с кое-какими людьми, собрать первые крупицы информации. Город спал, не подозревая, что в его недрах затевается новая интрига, способная разрушить жизни и перекроить судьбы. И он, Кроу, был её частью.
Глава 50
Утро Праздника Плодородия выдалось ясным, будто само небо решило благословить грядущее веселье. Я проснулась раньше обычного, солнце уже лилось через занавеси, окрашивая комнату в золотисто-розовый. Марс, свернувшийся калачиком у меня в ногах, что-то бормотал сквозь сон, а потом недовольно фыркнул, как будто его кто-то потревожил. Я встала, накинула лёгкий халат и распахнула окна. Воздух ворвался в комнату пьянящим потоком, свежий, бодрящий, с ароматом хвои и дыма: деревня уже просыпалась, и внизу, на площади, начиналась суета.
Через час, позавтракав с лордом Сеймуром (он выглядел на удивление бодрым), мы с Эллой и Бетси отправились на праздник. Он развернулся по всей деревне: лавки, шатры, яркие флажки и музыка — ещё неуверенная, но уже радостная. Всё это создавало ощущение, будто я попала в ожившую иллюстрацию из детской книжки.
Площадь пестрела временными торговыми палатками из разноцветной материи: пряники, сдобы, венки из полевых цветов, кружевные платки, мёд в банках, диковинные настойки — и, конечно, травы. Мы прошли мимо ряда, где обсуждали целебные припарки, коренья и мази. Я уже хотела подойти к ближайшему прилавку с засахаренными яблоками, как вдруг заметила стойку с высокими банками, наполненными травяными сборами.
За прилавком стояла молоденькая девушка с короткими рыжевато-золотыми кудряшками и ясными глазами, излучающими доброжелательность. Она тут же обратила внимание на нас и, сияя, произнесла:
— Доброе утро! А вы, должно быть, та самая графиня! Леди Аврора?
Я приостановилась, удивлённая и слегка смущённая. Девушка была настолько непосредственна, что невозможно было сердиться или играть в светскую недоступность.
— Да, — кивнула я. — Я хозяйка Элдермура.
— Я так и знала! — воскликнула она с восторгом. — Потому что такой красоты у нас ещё не бывало. Вы как с картины!
Элла тихо хмыкнула, а Бетси едва сдержала смешок. Я улыбнулась.
— Спасибо за тёплые слова. Как вас зовут?
— Эдит, — с готовностью ответила девушка. — Я помогаю маме. Она — знахарка. А я учусь. Но иногда матушка говорит, что у меня руки не из нужного места…
Из-за занавески, ведущей в тёмную подсобку лавки, появилась сухощавая пожилая женщина. Лицо резкое, с глубокими морщинами, но взгляд живой, как у человека, давно понявшего суть вещей. Она метнула на Эдит строгий взгляд.
— Хватит болтать. Иди перебери коробки с мятой и душицей. Ты опять всё перемешала. Леди, прошу прощения. Она у меня как ягнёнок в маске человека.
— Всё в порядке, — заверила я, наблюдая, как девушка безропотно уходит внутрь.
Женщина на мгновение задержала на мне взгляд, потом кивнула в сторону тропинки, что вела к озеру.
— Прогуляйтесь со мной, миледи. Только на минуту.
Я бросила взгляд на Бетси и Эллу. Бетси вежливо кивнула:
— Мы будем у лавки с лентами. Увидите нас сразу — там всё блестит.
Я пошла вслед за женщиной, от которой исходила странная смесь запахов: то ли лаванда, то ли календула, то ли что-то ещё, терпкое, горькое и землистое. Мы отошли немного от шума, и она остановилась под раскидистой ивой.
— Меня зовут Ханна Ньюборн. Я знаю, кто вы. И знаю, зачем вы здесь. Не только ради праздника.
Я удивлённо подняла брови.
— Я здесь только потому, что сопровождаю мужа в его поместье. Для меня это путешествие и, возможно, отдых...
— Отдых? — переспросила она, усмехаясь, будто я сказала что-то очень глупое. — Возможно. Но, кажется, вас ведёт нечто большее. Мы с вами не только растения собираем, миледи. Мы чувствуем людей. Их энергию. И вашу решимость я вижу. Вы здесь, в этом мире, не просто так, это точно.
Мне вдруг стало трудно дышать. В груди сжалось — от неожиданной точности этих слов.
— Приходите ко мне сегодня, перед вечерними гуляниями. Мне нужно вам кое-что показать. И рассказать. Но только вы одна.
— Где вы живёте? — спросила я несколько растерянно. — В деревне? Или за озером?
Ханна медленно улыбнулась. Её губы дрогнули, но взгляд остался серьёзным.
— Вас приведёт к моему дому ваш кот. Тот, что с глазами, как у старого жреца. Вы ведь знаете, что он не просто кот?
Похожие книги на "Тайна доктора Авроры (СИ)", Александра Федулаева "Сандра Барро"
Александра Федулаева "Сандра Барро" читать все книги автора по порядку
Александра Федулаева "Сандра Барро" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.