Храм Крови (СИ) - Алферов Екатерина
— Тогда бежим, — сказал Чжэнь Вэй, поднимая руку. — Все за мной, быстро, к Железной Заставе.
И мы действительно двинулись бегом.
Тао нёс Юэ Гана на спине, Лин Шу бежала рядом, готовая подхватить в любой момент. Лянь Мэй действительно сам тащил У Фэна и голову невесты. Возницы, не отставая, бежали рядом.
Купцы, которые ещё вчера ходили с обычной скоростью (а кто-то и медленее), теперь мчались как ветер.
Искра Общей Судьбы горела в каждом из нас радужным всполохом.
Мы покинули Храм Кровавой Луны и понеслись, не останавливаясь, через горы. Мы бежали и бежали, безжизненные скалы пролетали по обеим сторонам дороги, а когда закончилась зона запустения ци, мы сошли с торного пути, и побежали по тропам, которые выбирали Сяо Лань, Ма и Тао.
Я почувствовал, что с каждым вздохом в меня вливается живительная энергия ци. Как я вообще существовал там, в чудовищном храме? Утраченная энергия начала мало-помалу восстанавливаться. И через некоторое время, я почувствовал, что потихоньку зажигается моя третья звезда…
Полдня пролетели незаметно, а потом эффект начал слабеть.
Старик Хуан первым начал замедляться. Его дыхание стало неровным, а лицо покрылось потом.
— Я… не могу… — прохрипел он.
— Ещё немного! — подбодрил его Ма, поддерживая под локоть. — Ещё чуть-чуть!
Мы пробежали ещё полчаса, и, наконец, искра погасла. Обычные люди начали останавливаться и падать один за другим. Их тела не выдерживали нагрузки, они даже стоять не могли после такой пробежки.
Чень Бо, задыхаясь, рухнул на колени. Лянь Мэй мешком упал рядом с У Фэном, хватаясь за грудь. Возницы тоже остановились, тяжело дыша.
Мы прошли невероятное расстояние. То, на что обычно уходит несколько дней пути на телегах, мы преодолели за полдня. Храм был далеко позади, а мы были в безопасности.
…Пока в безопасности.
Мэй Сюэ кинулась к людям, стараясь помочь сначала тем, кому было тяжелее всего. Наёмники тут же распределились на тех, кто встанет в караул, и тех, кто сел в медитацию, чтобы восстановить силы.
Чжэнь Вэй оглядел всех. Его лицо было мрачным, а брови нахмуренными, но в глазах мелькнуло удовлетворение.
— Отдыхаем, пока Мэй Сюэ не закончит со всеми и сама не восстановит силы, — сказал он. — Потом продолжаем. Медленнее, но всё равно идём. Останавливаться нельзя.
Я опустился на землю, прислонившись спиной к дереву. Моё тело гудело от усталости. Созвездие даньтяне было пустым наполовину, но меридианы болели и ныли, как будто из меня высосали всю энергию.
Я посмотрел на Мэй Сюэ. Она выглядела такой истощённой и усталой… Вот можно было бы провести ритуал, чтобы я поделился с ней своей энергией. Жаль, что я такого не знал, я бы отдал ей всё, что у меня было. Впрочем, кто бы мне ещё позволил это сделать. Поэтому я просто медитировал, втягивая ци из окружающего воздуха. Первым делом, когда я собрал достаточно энергии, то снова изменил цвет волос на чёрный…
Мы сидели и отдыхали, не говоря ни слова.
Искра погасла, но мы вырвались из тьмы, и смогли вывести людей, которых обещали защищать…
Глава 23
Железная Рука
Роща пахла листьями, травами, весенней росой и сырой землёй. Я всё никак не мог надышаться свежим воздухом, наполненным живительной силой ци.
Усталые и практически безоружные, ведь у нас не было времени искать в горах наше имущество, мы устроились на земле, прислонившись к деревьям, кто как мог. За три дня бесконечного бега все вымотались. Даже у меня меня болело всё тело, ноги гудели, а шестая звезда в даньтяне всё никак не могла восстановиться.
Рядом со мной сидела Мэй Сюэ, прислонившись к моему плечу. Я очень хотел её обнять, но стеснялся. Чжэнь Вэй зорко следил, чтобы я держал руки при себе. К его чести, надо заметить, он не пытался разделить нас.
Целительница не спала, просто смотрела куда-то вперёд, на просветы между стволами, за которыми угадывался силуэт города: крыши, башни, массивные ворота и крепостная стена.
Железная Застава была совсем близко, но заходить прямо сейчас было нельзя.
После короткого отдыха, Чжэнь Вэй подозвал к себе Сяо Лань. Та подошла как всегда неслышно, будто соткалась из воздуха.
— Сяо Лань, — командир достал из-за пазухи свой серебряный жетон наёмника, бывалый, со стёртыми краями и царапинами от долгого ношения. — Иди к Янь Ло.
Она взяла жетон двумя пальцами, изучила.
— «Железная Рука», это же Глава Гильдии, — произнесла она негромко.
— Да. Скажешь ему: нефритовый шип сломан, но корень жив. Слово в слово. Он поймёт.
Сяо Лань подняла взгляд:
— И всё?
— Нет. Скажи ещё: «Нам нужно убежище и тишина. Мы у истока, но мост сгорел».
Я не понял ни единого слова из этого сообщения. Тао, судя по виду, тоже, но он молчал с таким выражением лица, которое говорило: не спрашивай, так надо.
Сяо Лань кивнула, скользнула взглядом по нашей потрёпанной компании — купцам, возницам и раненым — и молча исчезла между деревьями. Даже я не услышал ни шагов, ни треска ветвей. Просто была и — нет.
Мы ждали.
Я смотрел на возниц. Из четверых их осталось трое. Вымотанные бегом, он сидели молча, глядя в пустоту.
Рядом с ними устроился Лянь Мэй. Купец придерживал за плечо У Фэна, как обнимают тяжелобольного или ребёнка, чтобы он не нервничал. Предатель не реагировал на окружающих. Он прижимал к груди свёрток, который я старался не замечать, и раскачивался, шевеля губами. Он постоянно повторял одно и то же имя.
Рядом лежал Юэ Ган. Лин Шу не отходила от своего командира. Она меняла на нём перевязки. Его тело почти зажило благодаря стараниям Мэй Сюэ, он даже пару раз приходил в себя, но Лин Шу всё равно проверяла снова и снова. Руки у неё двигались уверенно, а глаза были спокойными.
Я краем уха слышал разговор целительницы и воительницы прошлым вечером.
— Он поправится? — спросила Лин Шу негромко.
— Юэ Ган? — Мэй Сюэ посмотрела на него. — Я не хочу тебя обнадёживать. У него порваны меридианы, внутренние травмы очень тяжёлые, ему нужно время. Очень много времени…
Лин Шу прикусила губу, и кивнула. Я старался не думать, каково это взять, и потерять всю свою культивацию только из-за чьей-то алчности… Ритуал Искры напомнил мне, что такое быть слабее. Не могу сказать, что мне понравилось это ощущение.
Чень Бо лежал ничком на земле, закрыв голову руками, обессиленный от долгого бега, а Старик Хуан, неожиданно крепкий для своего возраста, сидел рядом с ним и тихо бормотал молитву. Но не предкам, а просто так, в пространство, как будто молился за всех сразу, или успокаивал сам себя.
Тао пристроился у толстого корня, закрыл глаза. Ма и Чжао Ю стояли за тем же деревом. Была их очередь дежурить.
Сяо Лань вернулась, когда солнце стало клониться к западу.
С ней пришли двое: оба в простой тёмной одежде без знаков гильдии, просто какие-то бродяги. Один, высокий и молодой, держал в руках сложенные накидки. Второй был старше, с рябым лицом и цепким взглядом. Я ни разу их не видел, хотя провёл в гильдии довольно много времени, и как кузнец знал почти всех.
— Господин Янь Ло нас ждёт, — сказала Сяо Лань. — Идём через Западные ворота. Там скоро меняется стража, промежуток — в четверть палочки благовония.
Чжэнь Вэй встал, за ним послушно поднялись все остальные.
Нам раздали накидки с капюшонами, неприметные и одинаковые. В этих накидках мы были похожи на обычных паломников или мелких торговцев. За три дня наша группа привыкла двигаться быстро и слаженно, и ворота мы прошли, не задержавшись ни на мгновение.
В Гильдии Клинка нас провели не через главный вход, а через узкую дверь сбоку конюшни, за нагромождением пустых бочек и старых тюков. Мы даже не выходили во двор, хотя оттуда тянуло знакомым запахом раскалённого металла и слышались удары по наковальне. Мы прошли по крытой галерее, свернули в тёмный коридор, который уводил в самую дальнюю часть комплекса, там нас уже ждали.
Похожие книги на "Храм Крови (СИ)", Алферов Екатерина
Алферов Екатерина читать все книги автора по порядку
Алферов Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.