Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости (СИ) - Калина Лина
С этими словами доктор исчезает за дверью.
Я скольжу взглядом по Лейзу: у него всё то же сосредоточенное выражение, что и раньше, но что-то во взгляде меняется. Может быть, это тень укора или скрытой насмешки.
Я не успеваю осознать, что именно меня настораживает, как во мне вдруг вспыхивает ярость.
— Проклятый хитрец…
Я делаю один шаг к нему, потом ещё один — хватаю его за ворот пиджака и с силой прижимаю к холодной каменной стене.
— А теперь объясни, — шиплю ему в лицо, — почему притворяешься, будто мы незнакомы⁈ Что ты нашёл по жёнам Сиара? Где пропадал⁈
Лейз осторожно снимает мои руки со своего пиджака, стараясь не спровоцировать новый рывок.
— На секундочку, уважаемый, вы сейчас нападаете на представителя власти, — говорит он, выдавливая улыбку, в которой нет и тени дружелюбия.
— Я есть закон и власть, идиот, — отвечаю, чувствуя, как в висках стучит кровь. — Я Сиятельный Защитник Истока!
99. Муж
Дверь громко захлопывается, и я вздрагиваю, судорожно сжимая в руках ткань платья.
Сердце мгновенно ускоряет бег, а в голове мелькает мысль — Ривз вернулся.
Медленно возвращаю наряд в шкаф, стараясь справиться с собой. Оборачиваюсь — и замираю.
Совсем не Ривз.
— Ой, — вырывается невольно, и я быстро захлопываю дверцы. Не медля ни секунды делаю несколько шагов вперёд.
— Я тоже рад тебя видеть, дорогая жена, — саркастично протягивает Дариус, генерал Атертон.
Он лениво облокачивается на дверной косяк, а на лбу между бровей залегает едва заметная морщинка. Его взгляд, пристальный, полный интереса, будто прожигает меня насквозь.
— Покажи, — требует Дариус тоном, от которого мороз пробегает по коже.
— Что? — спрашиваю осторожно.
— Покажи крыло.
Сердце бешено колотится. Я отступаю, спиной наталкиваясь на шкаф.
— Неужели ты думала, что сможешь это скрыть? — губы Атертона кривятся в усмешке, но в глазах вспыхивает нечто большее — алчность. — Почему молчишь, Ирис? Думаешь, я не заметил? Или, может, хочешь спрятать то, что принадлежит мне?
— Что тебе нужно? — шепчу, чувствуя, как слабость подкашивает ноги.
— Сила, Ирис. — Атертон лениво пожимает плечами. — Сила, которую я собираюсь использовать. Думаешь, шучу? Или решила, что, став хозяйкой крепости, что-то изменилось? Нет, всё по-прежнему.
— Но как такое возможно? — вырывается у меня. — Что за…
— Фарс? — Атертон усмехается, словно заранее предугадал мои слова. — О, это мой гениальный план.
Генерал закидывает руки за спину и начинает медленно расхаживать по комнате, будто наслаждаясь своей ролью.
— А знаешь, Ирис, — его голос наполняется ленивой издёвкой, — я ведь обещал себе быть честным с тобой. Ты моя жена. И моя собственность. Закон на моей стороне.
Атертон бросает на меня насмешливый взгляд, прищуривается.
— Неужели думала, что можешь выбрать? Развод? Ха. Ты заперта в этой игре, дорогая. И единственный выход — по моим правилам.
— Я не понимаю… — слова слетают с губ, прежде чем я успеваю их обдумать.
Внутри всё бурлит: гнев, страх, горькое осознание.
— Всё началось с доктора, — бросает Атертон с интонацией, будто это очевидно.
Мой мозг лихорадочно пытается сложить кусочки пазла.
— Эм… доктора? — переспрашиваю, стараясь сохранить голос ровным. Если негодяй пытается сломить меня — я не дам ему такой власти.
Дариус ухмыляется, как охотник, поймавший добычу.
— Да. Мы же хотели детей, или ты забыла?
Я медленно качаю головой.
— Так вот… доктор дал интересный совет… — Дариус улыбается, как будто вспоминая что-то приятное. — Знаешь, Ирис, ты бы удивилась, сколько проблем можно решить правильным потрясением.
— Потрясением? — мой голос звучит еле слышно.
— О, не волнуйся, я не стану рассказывать тебе всё. Скажу лишь одно: магия пробуждается через боль. И я не пожалел ни сил, ни средств, чтобы это проверить.
Атертон делает шаг ближе. Его взгляд обжигает.
— Но как видишь, не всё сработало так, как я планировал.
Я молчу.
Атертон вздыхает.
— Ну, давай же. Пошевели извилинами, хоть раз, родная. Мне будет совсем неинтересно, если ты ничего не поймёшь… Доктор предложил попробовать один древний драконий ритуал, — шепчет Атертон. — Но была сложность: требовалось потрясение, столь сильное, как при инициации крыльев. И тогда…
— Тогда ты спутался с Кэтрин, — перебиваю, чувствуя, как лицо заливает жар.
— Ну наконец-то! Кэтрин… — усмешка генерала обжигает. — Полезна она? Безусловно. Но её роль не закончена, как и твоя, Ирис. Лишь я решаю, как использовать других. Я подстраховался, уговорив Кэтрин купить на чёрном рынке цикличный камень, заплатив ресурсами Цитадели и обвинив тебя в растрате.
— Но зачем? — У меня пересыхает во рту.
Атертон усмехается, будто моё невежество доставляет ему удовольствие.
— Ах, Ирис, — его голос мягкий, почти ласковый. — Этот камень фиксирует эмоции. Боль, ярость, отчаяние… Всё, что нужно, чтобы пробудить магию. Ты же не думала, что я позволю твоей «пустоте» быть вечной?
От этих слов внутри всё сжимается.
— Ты использовал меня…
— Я дал тебе шанс, — перебивает Атертон. — Шанс раскрыть свой дар. Это ведь то, чего ты всегда хотела, разве нет?
100. Муж
Я смотрю на Атертона, не мигая, а он уже рядом. Его рука ложится на мою щеку, слегка поглаживает.
Отшатнуться некуда — моя спина и так упирается в шкаф.
— Разве ты не скучала по мне, Ирис? — шепчет он, убирая пальцы.
— Не очень, — отвечаю, вспоминая наш последний разговор перед Советом. Игру Атертона в кабинете Сиара. А теперь генерал вдруг решил сказать всё прямо.
— Ах, я сражён в самое сердце твоим дерзким ответом. Только вот жена должна ублажать мужа, — говорит он, запирая меня в кольце своих рук. Атертон упирается ладонью в стену с одной стороны, а другой — в шкаф, лишая меня пути к отступлению.
— Так и скажи, что ты хочешь инициации, — резко бросаю я, откидывая его руку. — Только ничего не выйдет.
— Разве? Тебя загнали в угол, из которого не выбраться. — Его взгляд насмешливый, оценивающий. — Метаморфический угол. Ссыльная, теперь ещё и убийца, и воровка. Ах, какая жалость.
— Ты заплатишь за это! — наконец рявкаю я. Смерть Эдриана легла тенью на моё сознание, заставляя чувствовать себя уязвимой и слабой. Но разве я могу позволить им уничтожить меня? Эдриан хотел, чтобы я была сильной. Он сделал всё для этого. Он пожертвовал своей жизнью. — Я уверена, что ты подтасовал документы! Я это докажу. Ты заплатишь за моё унижение вместе со своей любовницей. А теперь, позволь, у меня дела.
Я ныряю под другую руку, стараясь увеличить расстояние между нами.
— Какие ещё дела? — смеётся он, оборачиваясь. — Ты заперта и управлять крепостью не можешь. Даже здесь тебя загнали в угол.
— Ну, это мы ещё посмотрим. Мне достаточно дать указания хранителю, — язвительно отвечаю я.
— Ничего не выйдет. Иди в кровать, Ирис, не вынуждай меня быть грубым. Мы всё закончим здесь и сейчас.
Я отступаю и ищу снаряды, которые могла бы в него запустить.
Атертон перехватывает мой взгляд:
— Давай не будем, родная.
Вдруг он делает резкий рывок в мою сторону.
Не успев толком понять, что происходит, я отскакиваю к кровати, а затем в одно мгновение запрыгиваю на неё и перебегаю на противоположный край.
Теперь между нами лишь эта хрупкая преграда из подушек и одеяла, которая вряд ли сможет надолго его сдержать.
Он медленно обходит кровать. Шаг. Ещё один шаг.
— Ни за что, — резко бросаю я, и, когда до меня остаётся всего пара шагов, хватаю первую попавшуюся подушку и швыряю в него.
Атертон отбивает её с лёгкостью, но не останавливается. Его рывок и мой прыжок на кровать происходят почти одновременно. Я успеваю запрыгнуть, но не замечаю, как он перехватывает подол моего платья.
Похожие книги на "Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости (СИ)", Калина Лина
Калина Лина читать все книги автора по порядку
Калина Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.