Искательница бед и приключений (СИ) - Корсарова Варвара
Эвита вопила и махала руками. Остальные, включая меня, стояли, задрав головы, и хранили настороженное молчание.
– Это частный аэростат, – сообщил Иверс. – Без опознавательных знаков.
Невидимый матрос выбросил из гондолы швартовочный трос; дирижабль застыл, когда крюк надежно зацепился за камни.
Моторы заработали на холостом ходу, вылетели и раскрутились веревочные лестницы. Экипаж готовился сойти.
Эвита рванулась вперед, но Иверс перехватил ее за талию и удержал.
– Ты что, Габриэль? Бежим к ним! – возмущалась Эвита.
Иверс выпустил Эвиту, но тут же отпихнул назад, закрывая от возможной опасности.
– Не спеши! – прикрикнул он. – На плато редко заходят исследователи. Странно, что дирижабль появился тут именно в момент, когда мы вышли на поверхность. На нем могут быть преступники, контрабандисты.
– Да нет же! – Эвита оттолкнула Иверса и отскочила. – Это за нами, я знаю!
– Стой, неразумная! – кинулся к ней Аджиб, но Эвита оказалась быстрее.
– Он приехал! – с восторженным воплем она помчалась навстречу дородному мужчине, который в этот момент неуклюже спустился с лесенки на землю. – Папа! Папа! Ты нас нашел! – вопила Эвита.
Она с разбегу прыгнула на Мидаса Зильбера и повисла у него на шее.
В дорожной куртке, бриджах, высоких ботинках и пробковом шлеме, знаменитый меценат выглядел так, словно собрался поохотиться на вальдшнепов в столичных предместьях. Довольно улыбаясь, он гладил дочь по спине, что-то приговаривая.
– Что происходит, черт побери?! – прошипел Иверс, его пальцы легли на приклад ружья. – Джемма, ты видишь, кто с ним?!
По другому трапу на плато спустились еще несколько человек, и когда я разглядела их, по загривку пробежала холодная волна тревоги.
Сказать, что я опешила, увидев старых знакомцев – не сказать ничего.
– Габриэль, те трое из переулка! Вон усатый тип – фальшивый стюард с парохода!
Я была ошеломлена, растеряна, и не знала, что делать – то ли броситься наутек, то ли навстречу врагам – с кулаками наперевес.
– Нам стоит их опасаться? – Аджиб перехватил ружье поудобнее.
– Наверняка, – Иверс вышел вперед, заслоняя меня. – Джемма, будь наготове.
– К чему?!
– Пока не знаю, но не жду ничего хорошего.
– Профессор, не беспокойтесь, – тонким голоском сказал Озия и сглотнул. – Сейчас... сейчас все прояснится. Мне следовало рассказать вам раньше... но я...
– Габриэль! – Мидас Зильбер шагал к нам, сияя улыбкой. – Как же я рад видеть тебя живым! Но я очень сердит на тебя, мой друг. Как ты мог подвергнуть мою дочь опасности? Признаться, я негодую. Хоть и не возлагаю на тебя всю вину. Однако пришлось немало повозиться, чтобы найти вас!
Мидас пыхтел и гремел, размахивая руками. Его спутники скромненько держались поодаль и опасливо на нас поглядывали.
Иверс молча слушал тираду друга, а его лицо становилось все более ожесточенным.
– Если бы ты сразу сказал, куда направляешься, нам было бы гораздо проще! – Мидас обвиняюще ткнул пальцем в грудь Иверса. – Я полагаю, вы нашли город Бронзовых Монстров?
– Да, нашли, – сквозь зубы сказал Иверс.
– И его святыню и сокровища? – Мидас нетерпеливо хрустнул пальцами. – Как туда пройти? Как вы выбрались?
– Сначала ответь: как ты нас разыскал? Ты шпионил за мной? Ты нанял этих головорезов, чтобы они отняли у меня карту? – угрожающим тоном спросил Иверс.
Мидас оглянулся на своих спутников.
– Папа ни при чем. Их наняла я, – с вызовом сообщила Эвита.
Иверс молча смотрел на невесту, на его скулах ходили желваки, а взгляд резал, как бритва.
– Габриэль, – тихо сказала я, тронув его за локоть. – Давай их выслушаем.
– Да, я установила за тобой слежку! – продолжила Эвита, отчаянно сверкая глазами. – Потому что ты стал вести себя странно. Не появлялся в моем доме неделями, не отвечал на письма и звонки, а когда я тебя расспрашивала, отделывался отговорками. Сказал, что собрался куда-то уезжать – без меня! Конечно, я заподозрила неладное. И тогда обратилась к частным сыщикам. Чтобы выяснить, что ты затеял!
– Что?! – взревел Иверс.
– Да! Я это сделала и не стыжусь! – Эвита задрала подбородок, стараясь за бравадой скрыть робость. – Вот эти господа любезно согласились помочь.
Она широко провела рукой, и три головореза выступили вперед.
– Вы – частные сыщики?!
– Без лицензии, – уточнил усатый любитель анисового табака. – Позвольте представиться: Магнус Строп.
Иверс скрипнул зубами. Он полыхал от бешенства.
– Сыщики подслушали твой разговор в кафе с посредником и узнали, что ты собираешься приобрести какую-то вещь из особняка Лилля, – продолжила Эвита. – Я велела им перехватить эту вещь. Но эти остолопы все испортили, – она сердито глянула на частных сыщиков. – Они караулили тебя у лавки старьевщика, а когда Джемма забрала шкатулку, остановили ее в переулке, чтобы расспросить.
– Расспросить?! Они собрались меня ограбить! – тут уже я не сдержала гневного крика.
Магнус Строп выставил вперед ладони и испуганно замотал головой.
– Нет. Я лишь хотел посмотреть, что у вас в сумке. Потом бы я вас отпустил, честное слово!
– У вас была дубинка, и вы мне угрожали!
– Мы захватили дубинку, как средство морального убеждения, но применять ее не собирались.
– Но вы применили кулаки! Вы избили профессора Иверса!
– Ничего подобного! Это он нас избил, мы лишь оборонялись! – возмутился Строп. Его левый глаз нервно подергивался. – Ну-ка, вспомните: кто напал первым? Профессор Иверс. Как всегда! Он сначала действует, а потом думает. Мы разговаривали с вами, когда он налетел и сбил нас с ног, и отходил кулаками!
– Вы мне чуть кишки не вышибли, госпожа Грез, – обиженно добавил косоглазый коллега Стропа. – Так двинули мне в живот той шкатулкой, что я чуть не преставился на месте.
– Уму непостижимо! – всплеснула я руками. – Выходит, вы же еще и пострадали! Невероятная наглость. Вы забрались в дом Абеле Молинаро, чтобы украсть карту!
– Мне пришлось, – убеждал Строп. – Последние годы я зарабатывал на хлеб лишь тем, что выбивал долги... Но очень хотел стать настоящим сыщиком, получить лицензию и устроиться в агентство Биркентона. А для этого должен был выполнить задание во что бы то ни стало. Госпожа Эвита выяснила расположение кабинета – ее отец бывал в доме Молинаро – и подсказала, где искать документ. Еще раз подчеркну: карту воровать я не собирался, хотел лишь ознакомиться, чтобы выяснить планы профессора. Но вы стукнули меня по голове, а потом выкинули из окна. Я чудом жив остался.
– Вы напоили нас отравленным вином, обыскали каюты и подкинули фальшивые записки на пароходе. Напали на меня в трюме, и повторно поколотили профессора Иверса!
– Опять ложные измышления, – Строп досадливо прищелкнул языком. – Да, мы следовали за вами и проникли на пароход. Это было несложно, ведь когда-то, будучи студентом, на каникулах я подрабатывал на «Либерталии» палубным матросом. Я угостил вас крепким вином в надежде, что вы расслабитесь и мне удастся подобраться к карте. Но снотворного в нем было, все это наговор!
– Но Озия... – я оглянулась на аспиранта.
Тот стыдливо опустил глаза.
– Кажется, произошло недоразумение. В тот вечер я принял таблетку против аллергии, вероятно, в сочетании с вином она дала снотворный результат.
– Что же ты сразу не сказал?
– Мне было стыдно, что я напился до беспамятства. Пустую бутылку я выбросил за борт… а потом боялся признаться.
Я погрозила ему кулаком, скорчив зверскую рожу. Господи, какой же он все-таки остолоп!
– Но в трюме...
– Мы решили перехватить вас по отдельности и написали вам записки, – объяснил Строп. – Правда, отлично было придумано? Образец почерка профессора мы добыли у госпожи Зильбер. Прошу прощения, что пришлось вас обыскать, госпожа Грез. К слову, укушенная вами ладонь еще до конца не зажила.
Несколько мгновений я переваривала услышанное. Однако начала верить рассказу Стропа. Все нападения были на редкость бестолково организованы; опытные бандиты не допускают подобных оплошностей.
Похожие книги на "Искательница бед и приключений (СИ)", Корсарова Варвара
Корсарова Варвара читать все книги автора по порядку
Корсарова Варвара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.