Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Твое пламя и твои крылья, феникс (СИ) - Ковальчук Вера

Твое пламя и твои крылья, феникс (СИ) - Ковальчук Вера

Тут можно читать бесплатно Твое пламя и твои крылья, феникс (СИ) - Ковальчук Вера. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В храме ждал и сам главный служитель, и оба его помощника. И выражение лица у этого самого служителя было суровое. Впрочем, на меня он взглянул без особого ожесточения, скорее уж обеспокоенно. И сразу пригласил пройти ближе к ступеням, ведущим к алтарю.

— В храм явился представитель одного из мужчин Равнины, — медленно проговорил он, — который утверждает, что вы нарушили обязательство выйти замуж за этого мужчину.

— Вот как? — Я мощным усилием воли взяла себя в руки. От напряжения с ладони спорхнул феникс, на которого тотчас же уставились помощники служителя, да и сам служитель посмотрел, хмурясь. Но присутствие в храме стихиального существа не нарушало правил благочестия, это я точно знала. Так что птице спокойно позволили сделать «круг почёта» вокруг меня и усесться на моё плечо. — И чем это утверждение было подтверждено?

— Представитель мужчины сообщил, что вы дали ему соответствующую магическую клятву.

— То есть только слова.

— Вы готовы на Камне Истины подтвердить, что не давали никому клятву с обязательством сочетаться браком?

— Нет. Но оснований утверждать, что я обязана выйти замуж сейчас или была обязана сделать это после того, как покинула… некое определённое место, считаю, отсутствует. Не могу говорить яснее, поскольку меня ограничивает клятва.

— И вы готовы подтвердить это перед лицом Высшей силы?

— Я готова подтвердить, что именно так понимаю данные мною обещания. — И слегка вздрогнула. Напряжение всё-таки оказалось серьёзным, трудно было хранить внешнюю невозмутимость. Феникс осторожно коснулся клювом мочки моего уха, и стало легче. — Я готова принять возражения лишь от авторитетного лица, имеющего право судить, верно ли клятва мною понята, но не от… претендента на мою руку или тем более его представителя.

Помощники служителя смотрели на меня в ошеломлении, однако сам он слушал очень терпеливо и даже кивал.

— Понимаю. Понимаю ваш разумный подход, вы правы. Раз есть спор по сути клятвы, то, безусловно, в вопросе должен разбираться авторитетный посвящённый.

— Значит, такое возможно — определить, что именно я обязана сделать по принесённой клятве?

— Я в любом случае обязан сообщить о возникшем противоречии в Алифис, и Верховный примет решение.

— А может быть, вы сообщите также и о том, что клятва была у меня получена под давлением и в условиях, когда я не понимала всех последствий и всего значения таковой клятвы?

Служитель сокрушённо покачал головой.

— Могу сообщить. Но увы. Готов согласиться, что это несправедливо, однако ничто не может освободить вас от данного магического обета. Даже факт обмана. Или давления.

— То есть законы этого мира позволяют, например, принудить мага к клятве, например, под пытками?

— Не вполне так. Но если его вынудят к тому под угрозой пыток, магия примет подобную клятву.

— Ужас какой-то, — пробормотала я и погладила феникса. Малыш что-то едва различимо прощебетал мне на ухо. Что-то успокаивающее.

— Увы. Я вам сочувствую. Но вы уверены, что не обязались выйти замуж?

— Не уверена. И всё же исходила именно из того, что стремлюсь обвести того человека вокруг пальца. Я не говорила: да, обязуюсь, клянусь и всё такое. Я сказала — ну да, договорились, раз уж я тут. И считаю, что обязалась выполнить кое-что другое по списку, но именно замуж выйти — нет. Не обязалась. Я не подразумевала брак, когда произносила «договорились». — И с надеждой посмотрела на служителя. — Может ли быть, что моё стремление увернуться от необходимости обещать брак зафиксировано магией?

— Увы, чтимая, я не могу сказать. Я лишь скромный служитель Высшей силы. Но Алифис безусловно пришлёт сюда эксперта, поскольку давать ответ на претензию нужно будет именно здесь.

— Вы меня успокоили.

— Я рад.

— А может ли тот… человек настоять на расторжении моего нынешнего брака?

Снова обеспокоенный взгляд. Служитель задумался.

— Сомнительно, — проговорил он наконец. — Он мог бы лишь в том случае, если бы вы определённо поклялись сделать его первым мужем или же никого, кроме него, не брать в супруги. Но в таком случае клятва уже покарала бы вас, и вы лишились бы дара. Однако, как понимаю, ваша магия лишь крепнет день ото дня.

— Ну-у… Пожалуй, да. Проблем с магией я не чувствую.

— Значит, ваш первый брак не только совершенно законный, но и магией не отринут. Делаю вывод, что вы вправе вступать в брак столько раз, сколько пожелаете. Однако, если этот человек докажет, что клятву вы ему всё-таки давали, вам придётся взять в мужья также и его.

— И обязана ли я буду делиться с ним своей магией?

— А вы обещали это?

— Вроде бы нет…

— Что происходит? — Под сводом академического собора прозвучал жёсткий голос Ария. — Что случилось?

Я обернулась — принц решительно шагал к нам, и лицо у него было обеспокоенное. А ещё очень сильный, давящий взгляд. Оказывается, он умел смотреть и вот так: как государь всея Вселенной, уверенный, что любой рухнет перед ним на колени и немедленно расскажет обо всём, включая грешки детства и потаённые желания.

Ну да, он же теперь наследник дракского престола… Неудивительно.

Арий сверлил служителя этим подчиняющим взглядом, и неудивительно, что тот принялся излагать обстоятельства дела. Хотя следовало отдать ему должное — нашёл силы покоситься на меня вопрошающе. Я кивнула. Ну его, пусть знает. Мне скрывать нечего.

Сняла с плеча феникса и прижала к себе, поглаживая. Птица словно бы обеспокоилась растущим напряжением — она увеличилась в размерах, выпустила пышный огненный хвост, встряхнула удлинившимся крылом и посмотрела на принца недобро. Тот же, внимательно выслушав, посмотрел на меня. Уже совсем по-другому.

— Кто этот мерзавец?

— Я не могу сказать.

— Клятва?

— Она самая.

— А что вообще ты можешь о нём сказать?

Я качнула головой.

— Боюсь, ничего. Я ведь понимаю, что теперь, когда ты всё узнал, ему грозит опасность от тебя. А значит, ничего не могу.

— Тогда давай говорить буду я. Я выскажу свои догадки. Если ты сможешь что-то произнести или как-то подправить меня без вреда для себя, постарайся это сделать. Либо же просто молчи. Если мои идеи будут неверны, полагаю, клятва не помешает тебе отрицать их. Итак: этот человек — тот самый, кто привёл тебя в наш мир. — Я молчала и поглаживала феникса по хохолку. — И он желает жениться на тебе, чтоб присвоить твои способности.

— Я могу лишь предполагать это.

— Мы все только предполагаем. Он тебе сообщил, что ты не обязана делиться с ним своим даром. — Отрицательно мотнула головой. — Ну ясно… Скажи мне, не видела ли ты там, где была, хоть каких-то следов моей сестры?

Я удивлённо воззрилась на Ария.

— Никогда в жизни не видела твоей сестры. Откуда же мне знать?

— Она выглядит вот так.

И передо мной в воздухе развернулось полупрозрачное изображение красивой, яркой черноволосой девушки в алом с золотой отделкой платье. Кстати, довольно вызывающим по местным меркам. Такие разрезы, такое декольте! У красавицы были выразительные тёмные глаза, чёрные брови вразлёт и пухлые алые губы, а над правой бровью сиял бриллиант. Точно, эти обычные вживлённые дракские артефакты… Но до чего же она хороша!

Я с сожалением качнула головой.

— Нет, не видела. — Напрягла память. — А этот камень над бровью можно как-то вынуть? Спрятать?

— Сомнительно.

— Никого с такими украшениями не видела. Но я там провела недолго, это ведь ни о чём не говорит. — И тут меня скрутило крайне неприятной, болезненной судорогой. Я согнулась, прижимая ладонь ко рту, гася стон.

В следующий миг меня обхватили руки принца. Придержали. Разогнувшись, я встретила его испуганный взгляд. Недавний господин и повелитель мира смотрел на меня так, как любой обыватель разглядывал бы дорогую ему женщину, мучающуюся от боли. Со страхом и неудержимым стремлением помочь любой ценой.

— Цветок мой, что с тобой⁈

— Ну, видишь, я даже банально привлекать к его особе внимание не могу без «а-та-та» от клятвы.

Перейти на страницу:

Ковальчук Вера читать все книги автора по порядку

Ковальчук Вера - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Твое пламя и твои крылья, феникс (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Твое пламя и твои крылья, феникс (СИ), автор: Ковальчук Вера. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*