Истинная для крылатого (СИ) - Пюли Ингрида
— Даже лучше. Я знаю, как сделать, чтобы Магический надзор от тебя отстал. Навсегда, Оливия.
Глава 8
— И как же? — спросила я, сдерживаясь, чтобы от радости прямо сейчас не кинуться ему на шею.
— Тихо, стёкла в шкафу уже дрожат, — проговорил Рейнолд с тёплой улыбкой. Я была рада, что его не пугает моя зеркальная магия, считающаяся чуть не злокозненной, вредной. Со временем я научусь её контролировать. — Пойдём, негоже задерживать наших гостей, на дворе ночь. Я всё расскажу тебе после.
Я никогда не видела Рейнолда таким одновременно уставшим и умиротворённым. Он подал мне руку, и я, не колеблясь, вложила в неё свою. Наверное, это правильно, где-то в глубине души моё Я возмущалось, что я воркую с тем, кто лишил меня наследства, но, возможно, оно всё равно бы недолго было только моим. Незамужним женщинам в королевстве, если они не вдовы, запрещено владеть имуществом.
Мне бы назначили опекуна, я ожидала, что это будет мой жених, потому что такова участь женщины благородного сословия. А теперь всё сложится иначе.
Мне представили двух свидетелей. Это были двоюродный племянник дворецкого, молодой человек с открытым располагающим к себе лицом, усыпанным веснушками, и его жена, рыжеволосая, остроносая, похожая на лисичку дама, едва ли старше меня по возрасту. Но что самое важное, как объяснил Рейнолд, а Дагмар подтвердил, что племянник из мелких клерков, не слуг, а это означает, что обряд нельзя будет оспорить, мотивируя тем, что слуг можно подкупить.
Глядя на лицо Рейнолда, я поняла, что купить можно многих, но дело не только в деньгах. Дворецкий предан этому дому, а его родственники, пусть и дальние, не станут отрицать своё участие в обряде.
Всё прошло проще, чем я себе представляла. Для обряда подошёл кабинет Рейнолда, заставленный шкафами с книгами, а над камином висела картина маслом: дракон, расправив крылья, парил в предзакатном, окрашенном багрянцем небе.
— Даёте ли вы, Оливия из рода Вороньего гнезда, в присутствии двух свидетелей официальное согласие на брак с Рейнолдом из рода Серых скал? — подслеповато прищурясь, спросил поверенный.
Вот и всё, жизнь показала, что все мои обиды ничто. И прошлое ничто.
— Даю, господин Локонс.
— Даёшь ли ты, Рейнолд из рода Серых скал, в присутствии двух свидетелей обязательство по истечении сорока дней с сегодняшнего вечера или ранее того, жениться на Оливии из рода Вороньего гнезда?
— Даю слово, — кивнул Рейнолд и одарил меня быстрым взглядом.
Мы поставили подписи внизу свитка, на котором был изложены условия контракта, и свидетели преподнесли нам букет из мелких сиреневых цветков, пахнущих нагретым солнцем лугом.
— Больше не будет ничего страшного? — шёпотом спросила я Рейнолда, когда он склонился, чтобы поцеловать мне руку.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, клятву на крови или выжигание печати.
— Будет после, Оливия, — загадочно ответил Рейнолд, и я тут же вспомнила о красноватой печати на плече, что оставил мне Виктор. Спрошу, как с ним быть, после.
Затем последовал торжественный фуршет в гостиной, мы пили вино и делали вид, что теперь всё будет хорошо.
— Ждём вас на свадьбу, — провожая гостей и господина Дагмара, который наотрез отказался ночевать здесь, отнекиваясь делами, проговорил Рейнолд, и мы с ним снова остались наедине.
Наверное, надо было что-то сказать, а я не нашла слов. Благодарить за спасение ещё рано, но уточнить подробности, дабы не поддаться чувству, настолько древнему, что меня так и подмывало склонить перед ним, признать своим господином, попросить не тянуть более с тем, что и так должно произойти.
— А завтра?
Он понял вопрос. Приблизился, положив палец на мои губы, и посмотрел в глаза:
— Завтра все узнают, что ты теперь принадлежишь мне.
— Пока ещё нет, Рейнолд. Ты уверен, что я твоя истинная пара? Исильда говорила, что ты рассказывал ей то же самое.
Настал тот момент, когда требовалось поставить точки над «и». Боязно, вдруг я ошиблась в Рейнолде, вдруг он меня спасает не из-за меня вовсе, но по другой, неведомой мне причине.
— Я давал тебе повод сомневаться в моих намерениях? — фыркнул, побледнел, кожа пошла чешуёй, еле обозначаемой под человеческим лицом, а глаза превратились в янтарные камни, прорезанные зрачком-семечкой.
Рейнолд выпустил меня из объятий и отошёл на шаг, сейчас стоило его опасаться, но я не испытывала страха.
— Нет, но я пока не знаю, могу ли доверять полностью «второму цензору Управления магического порядка», — я опустила глаза, предчувствуя взрыв гнева.
— Это ты сама должна понять, и как можно скорее. Спокойной ночи, Оливия.
Его тон заставил меня удивлённо посмотреть на дракона. Он овладел собой, хотя чешуя и золотистые искры ещё мелькали под кожей, но глаза потемнели от обиды. Вполне себе человеческой, такой понятной, мне сразу стало неловко и стыдно, хотя я привела разумные доводы, первым побуждением было извиниться, а потом вспомнила, что он тоже не спешил приносить извинения, и не стала.
— Не беспокойся, когда ты станешь моей женой, а это произойдёт очень скоро, хочешь ты того или нет, Магический надзор больше не причинит тебе беспокойства. Иначе его причиню им я, — он холодно поклонился и вышел прочь из гостиной, чуть не прихлопнув дверью мою горничную.
Я последовала совету теперь уже жениха и отправилась наверх. Наскоро обмылась, легла в постель и заснула быстро, без сновидений.
Вот так в один день мне удалось обручиться с мужчиной и поругаться с ним же.
С утра меня разбудила всё та же служанка, уже державшая:
— Госпожа, господин передал, чтобы вы скорее одевались и спускались. Вам надо срочно ехать в Управление Магического надзора. Господин сказал, что бумага какая-то оттуда только что пришла. Дело безотлагательное.
Глава 9
— Доброе утро! Что случилось? — спросила я сразу, как спустилась в холл, где дворецкий уже стоял наготове, держа в руках мой дорожный плащ.
— Не уверен, что оно доброе, будет видно, — ответил Рейнолд, в глазах которого я уловила беспокойство. Выглядел он безупречно, будто собирался в театр, а мне подобрал платье достаточно богатое, но скромное, безо всяких ярких деталей и закрытое. За что я была особенно благодарна.
Плечо, где поставлена печать в виде четырёхугольного узора, особенно разнылось. Рейнолд и это подметил. Как только мы сели в экипаж, он произнёс:
— Я сам чувствую, что тебе физически больно. Чтобы там себе ни навоображала, но про истинную пару я был прав. Ты моя половинка, Оливия, и никто того не изменит. Ни на земле, ни на небе.
Я снова вспыхнула как институтка. Хорошо уже то, что после вчерашнего Рейнолд не сердится, пусть он вспыльчив, но и отходчив.
— Мне неприятно было слышать то, о чём рассказывала Исильда, — я попыталась оправдаться.
— Это от зависти! Она больше у нас никогда не появится. Сейчас меня волнует не она, а Виктор из рода Говорящих скал.
— Что мне ему говорить?
— Сначала послушаем, что он нам скажет. Согласно обряду обручения, я теперь представляю твои интересы, и цензор не сможет выгнать меня с допроса.
Рейнолд мстительно улыбнулся, видимо, представив физиономию моего вчерашнего похитителя.
— Вы же были знакомы ранее, ещё до всего этого, верно? Что ему от тебя надо?
— А он не сказал? Ну конечно, мотив прост и вечен — деньги, моя должность, которую он хотел продать другому. И женщина. Когда-то ещё до Исильды, мы с ним соревновались за внимание одной драконицы. Сейчас уже неважно, кто она и как зовут. Скажу одно: она счастлива замужем. Кокетка обещала своё сердце нам обоим, сказала, что отдаст руку тому, кто принесёт для неё самый крупный рубин.
Драконы обожают эти редкие камни, их даже иногда называют «слезами крылатого», как я прочла в той самой брошюрке.
— И кто победил? — спросила я, чувствуя, что надо узнать о потенциальном враге как можно больше, и всё же воспоминания, смешки Рейнолда, его мысли о той драконице, были мне неприятны. Оказывается, я жутко ревнива!
Похожие книги на "Истинная для крылатого (СИ)", Пюли Ингрида
Пюли Ингрида читать все книги автора по порядку
Пюли Ингрида - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.