Измена. (Не)нужная жена огненного дракона (СИ) - Апрельская Анна
На входе в главный столовый зал нас встретил мажордом. Он недовольно осмотрел нас и произнес:
— Леди Росс, вы опоздали. В следующий раз вам следует приходить вовремя, — отчитал он меня, как девчонку. — Император не любит ждать.
Хотелось спросить, почему он высказывает свое недовольство лишь мне, ведь опоздали мы с Захари вместе. Но я сдержала вырывающуюся из меня фразу.
— Леди Росс?.. — прошелестел резко побледневший герцог.
Кажется, меня узнали…
Муж окинул меня злым взглядом и гневно поджал губы. Желваки на его лице выдавали бешенство.
Глава 4
От гнева мужа меня спас все тот же лакей, который пару минут назад и выдал.
— Леди Росс, герцог Берч, вас уже все ждут, — тем же официальным тоном проговорил он.
— Не думай, что я прощу тебе этот обман, — мрачно бросил Захари и направился к своему месту.
Он меня упрекает в чем-то?
Разве не он избавился от меня наутро после брачной ночи? Или не он заявил, что у него есть «невеста»? Кстати, куда она делась?
Я настолько ушла в свои мысли, что не сразу услышала, как ко мне обращаются.
— Позвольте проводить вас, леди? — произнес другой лакей.
Меня отвели в конец длинного стола, в торце которого на возвышении располагался стол императора. Я осторожно взглянула на монарха и вздрогнула от его пристального взгляда. Даже на таком расстоянии я ощущала тяжелую ауру властности, исходящую от него. Мне стало не по себе, и я почувствовала желание сбежать подальше от императора. Однако я не могла позволить себе этого и спокойно сидела, стараясь сохранять спокойствие.
Рядом с его величеством я увидела красивую брюнетку в богатом бархатном платье. Ее шея, уши и даже волосы были украшены сверкающими бриллиантами. С другой стороны от правителя место оставалось пустым — вероятно, там должен был сидеть Первый советник, которого пока не было.
Женщина мило щебетала, улыбаясь императору. Однако тот, казалось, не замечал ее. Поняв, что ее игнорируют, она бросила в мою сторону многообещающий взгляд, поджав губы от гнева.
Кто-то из собравшихся начал шептаться обо мне, задаваясь вопросом о моей личности.
Разговоры в зале вскоре утихли, и лакеи начали подавать первую смену блюд. Я заметила, что блюда были разными: на возвышении стояло все самое лучшее, а чем ниже и дальше, тем еда становилась проще.
Возможно, это было принято во дворце, но мне все равно было неприятно видеть такую градацию.
Передо мной поставили тарелку с вареной картошкой и котлетой, рядом сиротливо лежали кружочки огурцов. Напротив поставили стакан с ягодным морсом.
Несмотря на простоту, мне все понравилось. В доме старой драконицы я не привыкла к таким изысканным блюдам.
В зале вновь послышались разговоры, кто-то перешептывался, кто-то громко общался с правителем и его женщиной. Меня же игнорировали, не замечая моего присутствия.
Как бы я ни старалась убедить себя, что мне все равно на игнор придворных, но нотка обиды всё же пробралась в мое сердце.
Внезапно меня отвлек мужской голос, вырвав из задумчивости:
— Леди Росс, разрешите присесть рядом с вами?
Я подняла взгляд и с удивлением обнаружила советника, стоящего рядом. Я посмотрела на его место во главе стола, затем вновь на герцога Вэнса.
— Конечно, ваша светлость, — не сразу смогла я произнести.
Лорд тут же сел и махнул застывшему в изумлении лакею.
— Принеси мне первую подачу блюд, — приказал дракон.
Слуга молча кивнул и поспешно удалился.
— Простите, леди, не думал, что все обернется подобным фарсом, — с тяжелым вздохом прошептал Адриан.
— Интересно, что принесут вам? — вместо ответа хмыкнула я. — Хотя простая еда даже полезнее того, что стоит за главным столом. Какая оригинальная градация. Как будто кто-то пытается лишний раз доказать, что стоит выше всех остальных по рангу.
— Это любимая игра нашей «королевы», — объяснил советник, сверля взглядом спутницу императора.
Наш короткий диалог был прерван появлением лакея, который поставил перед драконом тарелку с мясом по-тискорски и воздушным рисом, а напротив — бокал с ягодным напитком.
— Все, как вы любите, ваша светлость, — подобострастно протянул слуга.
— На вторую смену блюд для нас с леди принесите салат с авокадо, — отдал приказ дракон.
— Думаю, это разозлит леди Бренду, — отметила я, когда лакей отошел.
— Ну и пусть, — пожал плечами мой собеседник.
— Что это ты, лорд Адриан, игнорируешь своего императора? — недовольно спросил правитель, сверля нас мрачным взглядом.
— Это вы игнорируете, ваше величество, — спокойно ответил Первый советник. — Игнорируете ту, кого приказали доставить к вам так срочно.
— Ты уверен, что это она? — поджал губы правитель.
Кажется, я не нравилась правителю. Странно, ведь я впервые увидела его сегодня…
Но что-то в глубине моей души подсказывало мне, что это не так.
— Это та, кого вы хотели видеть. Разве вы не чувствуете магию леди? — поинтересовался лорд Адриан.
Айрус Шеурский помрачнел и сдержанно произнес:
— Она слишком далеко сидит. Приведи ко мне ее после обеда.
— Как прикажите, ваше величество.
Обед продолжился, а я все размышляла над создавшейся ситуацией. Значит, меня привезли в столицу по приказу императора. Но зачем? И чего мне ожидать от предстоящей встречи?
***
Однако после обеда мне не удалось попасть на аудиенцию к его величеству. В конце трапезы леди Бренде неожиданно стало плохо, она побледнела и осела на руки правителя.
Почти сразу рядом оказался главный целитель и начал магичить над упавшей в обморок женщиной. Вскоре та уже открыла глаза и тихо простонала:
— Мне плохо, дорогой…
— Сейчас тебе помогут, сердце мое, — взволнованно заверил ее венценосный любовник, растерявший свой грозный вид.
Мне стала неприятна эта картина. Я резко отвернулась, чтобы не смотреть на императора и его «королеву».
Я не видела, как фаворитку вынесли на носилках и как придворные покинули столовую. Не увидела я и того, как Захари направился в мою сторону, желая завершить начатый разговор.
— Я провожу вас, леди Росс, — официально произнес Первый советник, вставая из-за стола.
— Спасибо, — глухо ответила я, пытаясь перебороть свои чувства.
— Где вас поселили? — спросил он, когда мы прошли несколько пролетов.
Только сейчас я осознала, что не знаю, где находится моя комната.
— Точно не скажу, — задумчиво ответила я. — Где-то далеко, если судить по тому, как долго я шла в столовую.
— Сейчас все выясним, — недовольно бросил герцог и окликнул ближайшую горничную. — Узнай, где комнаты леди Росс, и проводи нас туда, — отрывисто приказал он.
— Я слышала, как мажордом распорядился приготовить для леди комнату в восточной части замка, — ответила она.
— Ты не ошиблась? Именно в восточной? — помрачнел еще больше лорд Адриан.
— Не ошиблась, ваша светлость. Сама удивилась этому, — пожала плечами женщина.
— Мы сами дойдем до нужной комнаты. А ты пока передай мажордому, что я срочно хочу видеть его, — прорычал дракон и направился по коридору.
Я молча последовала за ним, не решаясь заговорить с разъяренным мужчиной. Но Адриан быстро взял себя в руки, и когда мы достигли дверей моей комнаты, он уже немного успокоился.
— Сейчас все решим, леди Анастасия, — произнес он. — Догадываюсь, кто выдал приказ «изгнать» вас сюда. Я не намерен мириться с подобным пренебрежением личной гостьи императора.
Герцог раскрыл дверь комнаты и мрачно осмотрел ее скудную обстановку. Он уже готов был разразиться очередной гневной тирадой, но его прервало появление моей угрюмой горничной.
— Ваша светлость, — присела она в книксене.
— Где орс Светтел? — бросил он ей.
— Не знаю, милорд.
— Тогда что ты тут делаешь?
— Пришла помочь вашей леди переодеть платье… — начала она, пряча взгляд в пол.
Похожие книги на "Измена. (Не)нужная жена огненного дракона (СИ)", Апрельская Анна
Апрельская Анна читать все книги автора по порядку
Апрельская Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.