Южная пустошь 7 (СИ) - Цветкова Алёна
— Да, у меня есть кинжал. Можешь посмотреть его, но только осторожно. Из ножен не вынимать.
— Ух, ты! — Хурра вскочила, за ней подскочили с ковра и Делив с Оливом, — мы тогда пойдем посмотрим…
Они рванули к дверям моей спальни, где я сложила все свои вещи. На половине пути Делив вдруг развернулся и в полном восторге от предстоящего развлечения, закричал:
— Бубушка, а ты им кого-нибудь убивала⁈
Хурра с досадой, что такой вопрос пришел в голову не ей, развернулась и впилась взглядом в мое лицо, стараясь не пропустить ни единого изменения в мимике. Глаза дочери и внуков горели от желания узнать, что…
— Убивала, — кивнула я. Да, неправильно. Непедагогично. Половина моей души негодовала от моих же слов. Но вторая половина была спокойна. Эти дети родились и выросли в мире, в котором опасности подстерегают на каждом шагу, в котором им пришлось бежать из дома и прятаться к старом храме в чужой стране… И знания о том, что я лишала людей жизни, скорее добавят уверенности в безопасности, чем напугают. — Врагов, которые пытались убить меня.
— Ух, ты! — в полном восторге воскликнула Хурра и тут же заорала, обращаясь к мальчишкам, — чур, я первая!
— Я второй! — подхватил Делив, расстроенный тем, что не сумел вовремя сориентироваться, Олив ничего не закричал. Просто рванул вслед за сестрой и братом, в полной уверенности, то третьим за кинжал подержится он.
— Мама, — покачала головой Катрила, — думаешь, они тебя послушают и оставят кинжал в ножнах? Ох, сомневаюсь…
— Ничего, — улыбнулась я. И подмигнула, — настоящий кинжал всегда при мне, я привыкла носить его под платьем, а там всего лишь болванка для отвлечения внимания Хурры.
Встревоженное выражение лица Катрилы сменилось легкой улыбкой. А Анни и вовсе рассмеялась:
— Хурру ждет сюрприз… Вот сейчас, — она сделала нам знак, соблюдать тишину. И посчитала, — раз… два… три…
На счет три из моей комнаты раздался горестный вопль дочери и внуков, нарушивших мой приказ и вытянувших пустую рукоять кинжала из ножен. Гирем все же гений. Это он подсунул мне болванку, предупредив, что Хурра непременно захочет посмотреть мое оружие.
Мы с Анни и Катрилой рассмеялись: столько горького разочарования было в этом крике. А Виктория внезапно подняла голову и задумчиво произнесла, вселяя тревогу в мое сердце:
— Мама, а где ты взяла пояс Хурры?
— Пояс? — я нахмурилась, мгновенно догадавшись о чем идет речь.
Пояс юной жены младшего сына герцога Делива с шестью крохотными кинжалами лежал в моих сумках… Я про него совсем забыла, бросив на самое дно выданной мне вместе с лошадью переметной сумки.
Ягурда и маги не догадались, что эта роскошная вещица способна нанести им вред, а Илька сделала вид, что не узнала, принадлежавший ей пояс. И я решила приберечь кинжалы для побега, выбрав удобный момент. Но потом сбегать мне стало невыгодно, и пояс так и остался в моих вещах.
— Хурра что-то ищет, — сообщила Анни.
Я шепотом выругалась и встала, чтобы вмешаться и не позволить Хурре найти опасное оружие покрытое неизвестным ядом, который может убить даже от случайной царапины. Но я не успела. Восторженный вопль Хурры известил о том, что я опоздала. И пояс извлечен из дорожного хлама на свет.
— Мама! — моя дочь вылетела из спальни захлебываясь от восторга. Она держала слишком большой и тяжелый для нее пояс, густо расшитый драгоценными камнями, вцепившись в него обеими руками, — это ты привезла мне⁈ Да⁈ Мне⁈
— Нет, Хурра, — нахмурившись я подошла к дочери и попыталась вытащить пояс из ее рук, — не тебе. Это не игрушка, это очень опасная вещь. Отдай…
Я протянула руку и требовательно взглянула на Хурру, всем своим видом показывая, что мои слова не шутка. Несмотря на то, что моя Наследница Аддии обладала весьма упрямым и даже взбалмошным характером, этот тон всегда действовал на нее правильно.
Но не в этот раз.
Хурра отпрыгнула от меня и спрятала пояс за спину. Ее глаза вспыхнули потусторонним светом, а голос стал глубоким и сильным:
— Нет! Это мое! Не отдам!
Я замерла, ошеломленно глядя на маленькую дочурку, в которой впервые так явно проявилось наследие Древней Богини, Катрила за моей спиной тихо ахнула. Делив и Олив застыли с ужасом глядя на верную подругу по играм и шалостям, и только Викуша не растерялась.
— Аддия, — тонкий, мягкий голосок прозвучал, казалось, громче грома, — оставь девочку. Хурра еще слишком мала, и ей сначала надо подрасти.
Богиня возмущенно сверкнула глазами в сторону Великой Матери, но отступила, уходя в глубину. Глаза Хурры погасли. Она молча протянула меня пояс, я машинально схватила его, хотя все еще не пришла в себя, чувствуя как по спине табунами бегают мурашки с ледяными лапками:
— Мам, — Хурра тяжело вздохнула, — ты ведь отдашь его мне, когда я вырасту?
Она совсем не испугалась. Она вела себя точно так же, как всегда, как будто бы не было того страшного для меня мгновения, когда кровь Аддии взяла вверх, проявив себя столь явно.
— Мам? — Хурра смотрела на меня требовательно и серьезно. И повторила свой вопрос, — ты ведь отдашь его мне, когда я вырасту?
И я готова была поклясться, в голосе моей маленькой дочери звучали нотки угрозы. Мол, если не отдашь, то…
Я смогла только кивнуть. Отдам… Конечно же, отдам…
Хурра довольно улыбнулась и, снова превратившись в веселую и немного хулиганистую девочку, потащила отмерших, но все еще слегка напуганных мальчишек, в сад. Играть той болванкой, которую держал в руках Делив.
— Мам, — Анни подошла сзади и положила руку на плечо, — мам… Ты как?
Я обернулась. Дочь смотрела на меня с искренним сочувствием.
— Хорошо, — выдохнула я, охрипшим от всего произошедшего голосом. — Хорошо, что ничего подобного не случалось ни с тобой, ни с Фиодором. Это очень страшно…
Анни фыркнула, пытаясь сдержать смех, но все же рассмеялась:
— Мам, Аддия всегда была такой несдержанной. Абрегор и Грилор совсем другие. Они не стали бы так пугать ни тебя, ни других людей.
— Ты хочешь сказать?… — я не договорила, сглотнув ком, застывший в горле. Но Анни поняла, что я хотела спросить. И мягко улыбнулась.
— Конечно. И довольно часто. Им очень любопытно, как изменился мир за время Их отсутствия.
Глава 4
Известие о том, что Боги довольно часто посещают моих детей, заставили меня задуматься. Я весь день пыталась улучшить момент и поговорить с Викторией. Наедине. Но смогла сделать это только вечером, когда пришла укладывать младшую дочь спать.
— Викуша, — мягко улыбнулась я, поправляя легкое, хлопковое покрывало, которое жаркими ночами заменяло одеяло, — скажи, доченька, а Великая Мать часто приходит к тебе?
Дочка сладко зевнула, и повернувшись на бочок закрыла глаза:
— Да, мам, — пробормотала она. — Она почти всегда здесь. Ты хочешь с ней поговорить?
— Если тебе это не сложно, — кивнула я.
Мне надо было решить вопрос с Ягурдой. Я помнила, как Великая Мать вышвырнула ее душу из тела Олиры, и переживала, что она и сейчас сделает что-то подобное. И это, как бы там ни было, совсем не к месту. А вот в тот момент, когда Цитадель будет создана, я не отказалась бы от помощи Богини. Тем более это и в Ее интересах тоже.
Викуша плавным, слитным движением поднялась и села на посетил, взглянув на меня не своими глазами, в которых светилась многовековая мудрость.
— Я слушаю, — произнесла моя дочь глубоким, грудным голосом. Но мне и не нужно было говорить, я уже сама поняла: Она здесь.
— Я хотела поговорить по поводу Ягурды, — начала я.
Глаза Богини недовольно сверкнули в серых летних сумерках, тема нашего разговора ей явно не понравилась. Но Она не остановила меня, и я продолжила:
— Ягурда планирует создать здесь магическую Цитадель, которая защитит ее от Вашего гнева…
То, что бывшая Верховная желает повелевать Богами, и в частности самой Великой Матерью, я упоминать не стала. Во-первых, Богине это известно ничуть не хуже меня. А, во-вторых, я не хотела даже нечаянно вызвать у Нее недовольство. Сейчас мне нужно было, чтобы Боги поступили так, как я хочу. А это почти то же самое, о чем мечтает Ягурда. Пусть и всего один раз.
Похожие книги на "Южная пустошь 7 (СИ)", Цветкова Алёна
Цветкова Алёна читать все книги автора по порядку
Цветкова Алёна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.