Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери

За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери

Тут можно читать бесплатно За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А вот и наш принц пожаловал, — сказал Роберт, увидев, как к их камере подводят Гамильтона.

Айрон посмотрел в его сторону.

— Руки развяжи! — обратился Гамильтон к наёмнику, сопровождавшего его.

Тот, молча, толкнул его в камеру и закрыл решётку на замок.

— Где Мариша? — спросил Роберт.

Гамильтон молчал.

— Говори, где она! — повысив голос, сказал Роберт.

— Её увёл чёрный маг по имени Дайрен, — ответил Гамильтон.

Роберт сменился в лице.

— Куда увёл? — спросил Айрон, видя реакцию друга.

— К себе в каюту, наверное, — ответил Гамильтон.

— И ты так спокойно об этом говоришь? — спросил гневно Роберт.

— Он не причинит Марише зла. Дайрен на нашей стороне, — ответил Гамильтон.

— Откуда такая уверенность? — спросил раздраженно Роберт.

— Просто знаю, — ответил Гамильтон.

— Он просто знает. Нет, ты слышал? Он просто знает! — обратился Роберт, к своему другу.

— Успокойся, — ответил Айрон.

Роберт отошёл немного в сторону.

— Ты уверен в этом? — подойдя к Гамильтону, спросил Айрон.

Гамильтон кивнул в ответ.

Дайрен открыв дверь каюты, пропустил вперёд себя Маришу. Зайдя в комнату, она осмотрелась. Это была большая комната, не то, что та в которой она располагалась ранее на затонувшем бриге.

— Поможешь мне обработать рану, — сказал Дайрен, глядя ей в спину.

Она обернулась и посмотрела на него.

— Протяни руки, — сказал Дайрен, достав из ножен свой кинжал.

Мариша протянула руки, не отводя от него пристального взгляда, и он смог освободить их от верёвки.

— Когда-нибудь помогала раненым? — спроси Дайрен, расстегнув пуговицы и сняв с себя рубашку.

Мариша, смутившись, отвернулась в другую сторону. — Никогда.

— У тебя что и на затылке есть глаза? — спросил, усмехнувшись Дайрен, протянув Марише кусок ткани и какой-то бутылёк с жидкостью.

Она, повернувшись к нему лицом, забрала из его рук бутылёк и кусок ткани.

— Так и будешь стоять? — спросил, усевшись на кровать Дайрен, глядя на её растерянное лицо. Она, немного помедлив, подошла к нему и вылив содержимое бутылька на кусок ткани, начала обрабатывать рану. Дайрен улыбнулся, рассматривая её невозмутимое лицо.

— Ты могла бы полюбить меня, — сказал Дайрен, глядя на Маришу.

— Что? — переспросила Мариша, убрав руки.

— Я сказал, что ты могла бы и убить меня! — ответил Дайрен улыбаясь.

Мариша, обведя его лицо взглядом, молча, продолжила обрабатывать рану. Ему крайне повезло остаться в живых. Она никогда раньше не промахивалась на открытой местности.

— Давно ты стал магом? — немного выждав паузу, спросила Мариша, решив начать разговор издалека, не зная можно ли на самом деле доверять ему.

— Я с детства увлекаюсь чёрной магией, — ответил Дайрен.

Мариша промолчала.

— Хорошо владеешь луком. Где ты этому научилась?

— Отец обучал чуть ли не с пелёнок, — ответила Мариша, закончив обрабатывать рану.

— Через пару дней буду, как новенький, — сказал Дайрен улыбнувшись. Он забрал из её рук окровавленный кусок ткани.

— Что дальше? — спросила Мариша.

— Да уж, ты не из робких, — ответил, засмеявшись Дайрен.

Она снова промолчала.

— Если хочешь, можешь отдохнуть, — указав на кровать, ответил Дайрен.

Мариша посмотрела на кровать, а затем снова на него.

— И не волнуйся, тебя никто не тронет, если не будешь выходить из каюты.

— Я пленница, так?

— Трофей. — Он улыбнулся. Мариша сжала губы и насупившись посмотрела на него.

— Мне нужно будет отлучиться ненадолго, — добавил Дайрен и направился к выходу.

— Так ты на нашей стороне? — спросила Мариша, глядя ему в спину.

— Я на своей стороне, — ответил Дайрен, обернувшись. Подмигнув ей, он вышел из каюты.

Глава 22

Роберт

— Если этот маг тронет Маришу хоть пальцем, клянусь богами, я оторву его никчёмную башку, — расхаживая по камере назад и вперёд, яростно прокричал Роберт.

Айрон посмотрел на друга, прекрасно понимая его чувства. Ведь судьба Каталеи волновала его ничуть не меньше.

— Мариша в безопасности. Дайрен во всеуслышание заявил, что она его трофей. Он сделал это не просто так, а для того, чтобы больше никто не претендовал на неё, — попытался успокоить потенциального родственника Гамильтон.

— Трофей? Он заявил, что моя невеста его трофей? — гневно выкрикнул Роберт.

Один из наёмников, услышав крик, спустился в трюм.

— Закройте свои рты! — шикнул на них наёмник.

— Будь любезен, открой дверцу и повтори, что ты сейчас сказал! — произнёс Роберт, схватившись руками за решётку.

Наёмник, окинув его взглядом, стал подниматься обратно на палубу.

— Трус! — прокричал Роберт тому вслед.

— Успокойся друг, — сказал Айрон, видя его состояние.

— Он не тронет Маришу. Каталея и Роуз, я уверен тоже в безопасности, — сказал Гамильтон более уверенным голосом, чтобы Роберт успокоился.

— Предлагаешь сидеть тут и бездействовать? — спросил Роберт, обращаясь к Гамильтону.

— Нам не выбраться отсюда, не привлекая к себе внимания. Я думаю, Ланара не обрадуется, узнав, что мы пытаемся сбежать. И чтобы нас остановить, может предпринять отчаянные шаги. Я не хочу подвергать Каталею, свою сестру и Роуз опасности. А посему нам лучше дождаться другого момента. Когда у них будет хотя бы какой-то шанс для манёвра, — ответил Гамильтон.

— Айрон! — Роберт посмотрел на друга.

— Он прав Роберт. Остынь!

Роберт сел на пол, схватившись за голову.

— Лучше отдохнуть, чтобы набраться сил, — сказал Гамильтон.

— Как будто ты сможешь уснуть, — пробубнил Роберт.

Гамильтон, ничего не ответив, расположился на полу, прислонившись спиной к решётке.

Айрон посмотрев в сторону лестницы, откуда несколько минут назад спускался наёмник, сел на пол облокотившись о стену фрегата.

— По крайне мере на корабле нет этой проклятой кареты, — сказал Гамильтон, нервно усмехнувшись.

Айрон, молча, посмотрел в его сторону. О том, что им каким — то чудом удалось избежать смерти на Мейне, он думал уже ни раз.

— Надеюсь Ливон остался цел, — сказал Роберт, немного поостыв.

Айрон посмотрел на друга. Об этом он тоже успел подумать.

Роуз

— Сидите тут и не высовывайтесь! — приказал Джаральд, проводив Каталею и Роуз в каюту. Как только они прошли внутрь, за их спинами тут же закрылась дверь.

— Прими, пожалуйста, своё обличие Роуз. — Каталея посмотрела на свою точную копию.

— Тогда не смогу потом принять твой облик вновь. Ведь ни Гамильтона, ни хранителя юга тут нет.

Каталея тяжело вздохнула. — Придётся с этим смириться. — Оглядев каюту, она направилась к кровати.

— Куда они направят свой флот? — спросила Роуз.

— Я этого не знаю. — Каталея присела на край кровати.

— Что будем делать? — спросила Роуз.

— Отдыхать. Я устала. Всё что могли, мы уже сделали. — Каталея легла на застеленную постель и закрыла глаза.

Роуз, посмотрев на неё, прошла к кушетке и расположившись, долгое время смотрела на Каталею, пытаясь понять, чем эта фея могла привлечь к себе внимание двух столь завидных мужчин. Да, она красива. Но и Роуз была довольно привлекательна. Всё дело в её энергетики? Или может она владеет любовной магией, которую тщательно скрывает? Как ей удалось завоевать их сердца? Все без исключения мужчины, общавшиеся с Роуз, хотели от неё только одного. И это что-то отнюдь не приношение клятвы у алтаря перед пастором. Она обвела взглядом комнату и тяжело вздохнула. Усталость взяла своё и перестав раскидывать мозгами, на сей счёт, она прилегла на кушетку и через минуту крепко уснула.

Каталея, провалившись в глубокий сон, видела странные картинки. То, находившись на поляне, в хорошо знакомом ей лесу, она наблюдала, как огромный дракон летает над её головой, выписывая в небе огненные круги. То она купается в море ярким, тёплым солнечным днём и наслаждается этим моментом. То стоя на берегу озера, маги проводившие над ней какой — то ритуал, протягивали ей палантин, чтобы она могла им укрыться от холодного ветра. Все её ведения никак не увязывались между собой и были хаотичны. От чего она периодически, то вздрагивала, то замирала во сне. Под утро она громко вскрикнула. Роуз, проснувшись и приподнявшись, уставилась на неё. Открыв глаза, Каталея увидела на себе её тяжелый взгляд.

Перейти на страницу:

Белз Тери читать все книги автора по порядку

Белз Тери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге За тенью судьбы. Шаг первый (СИ), автор: Белз Тери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*