Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Тут можно читать бесплатно Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

salt·antilop·o зоол. прыгу?н (южноафриканская антилопа = antidorko).

salt·arane·o·j зоол. пауки?-скакуны?.

saltier·o спуска?ющаяся на грудь наше?йная ле?нта или цепо?чка.

salt·lev·ig·i подня?ться скачко?м, вскочи?ть.

salt·o·ret·o сомнит.; спорт. бату?т.

salt·o·snur·o скака?лка; ср. snursalti.

salt·o·tabul·o спорт. подкидна?я доска?, гимнасти?ческий трампли?н (= trampolino).

salt·o·tur·o вы?шка для прыжко?в (в воду, с парашютом).

salubr||a мед. поле?зный для здоро?вья, здоро?вый, цели?тельный, целе?бный; ~a klimato цели?тельный, целе?бный, здоро?вый кли?мат; ~ig·i оздоровля?ть (среду обитания).

Saluen·o см. Salveno.

saluki·o см. slugio.

salut||i vt 1. прям., перен. (по)приве?тствовать; (по)здоро?ваться с; ~i sian amikon per manpremo приве?тствовать своего? дру?га рукопожа?тием; ~i la novan iniciaton приве?тствовать но?вую инициати?ву; ni ~is unu la alian мы поздоро?вались (друг с дру?гом); 2. воен. приве?тствовать, салютова?ть, отда?ть честь; ~i oficiron отда?ть честь офице?ру; 3. воен. приве?тствовать салю?том, производи?ть салю?т, салютова?ть (= pafsaluti); ~i per tri salvoj приве?тствовать троекра?тным салю?том, троекра?тно салютова?ть (в знак приве?тствия), салютова?ть тремя? за?лпами; 4. сомнит.; инф. войти? (в систе?му), зарегистри?роваться (в систе?ме), нача?ть сеа?нс; ~o 1. прям., перен. приве?т, приве?тствие; sendi ~on посла?ть приве?т; transdoni ~on переда?ть приве?т; 2. воен. (во?инское) приве?тствие, отда?ние че?сти, салю?т; 3. воен. салю?т (выстрелы, но не фейерверк! = pafsaluto); 4. сомнит.; инф. вход (в систе?му), регистра?ция (в систе?ме), нача?ло сеа?нса; ~o·n! приве?т!, здра?вствуй(те)!, здоро?во!, салю?т!; ~a приве?тственный; ~e в ка?честве приве?тствия, в знак приве?тствия.

salut·gest·o приве?тственный жест; воен. отда?ние че?сти.

salut·leter·o приве?тственное письмо?.

salut·mesag·o приве?тственное посла?ние.

salut·nom·o сомнит.; инф. и?мя вхо?да в систе?му, логи?н.

salut·paf·ad·o салю?т, салютова?ние стрельбо?й.

salut·parol·o приве?тственная речь.

salut·vort·o·j приве?тственные слова?.

salv||o воен. залп; ~a за?лповый; ~i vn дать залп (= fari salvon, pafi salve, salvopafi).

salvador||a сальвадо?рский; ~an·o сальвадо?рец.

Salvador·o гп. Сальвадо?р.

salvarsan·o мед. сальварса?н.

salvelen·o ихт. голе?ц (не путать с гольцом nemakejlo!).

Salven·o гп. Салуи?н, Салуэ?н (река).

salvi·o бот. шалфе?й; oficina ~ шалфе?й лека?рственный.

salv·o·paf||i vt дать залп; стреля?ть за?лпом, за?лпами; вести? за?лповую стрельбу?; ~ad·o стрельба? за?лпами, за?лповая стрельба?, за?лповый ого?нь.

sam||a тот же са?мый; тако?й же са?мый; vi havas la ~an opinion, kiel mi у вас то же са?мое мне?ние, что и у меня?; mi estas tiu ~a persono, kiu telefonis al vi я тот са?мый челове?к, кото?рый звони?л вам; ili revas pri tio ~a, pri kio ni revas они? мечта?ют о том же са?мом, о чём мы мечта?ем; ~e так же; ~e kiel так же как и; ~o то же са?мое; diri la ~on сказа?ть то же са?мое; ~ec·o тожде?ственность, иденти?чность, схо?дство.

sam·ag||a име?ющий тот же во?зраст, того? же во?зраста, одного? во?зраста; li estas ~a kiel mi он одного? во?зраста со мной; ~ul·o рове?сник, одного?док, одноле?ток, све?рстник.

sam·aks·a спец. соо?сный; коаксиа?льный.

sam·alt·e так же высоко?; на той же (са?мой) высоте?, на одно?й (и той же) высоте?; вро?вень.

sam·ampleks·a тако?й же по объёму, по разме?ру; тако?го же объёма, разме?ра.

samar·o бот. крыла?тка (крылатый плод, напр., у вяза).

Samar·o гп. Сама?ра.

sam·are·a геом. одина?ковой пло?щади.

samari·o хим. сама?рий.

Samari·o Сама?рия (древний город и область в Палестине).

samari·an||o ист. самаритя?нин; ~a: la ~a lingvo самаритя?нский язы?к; ~in·o самаритя?нка.

samarkand||a самарка?ндский; ~an·o самарка?ндец.

Samarkand·o гп. Самарка?нд.

samb·o са?мба (музыка, танец).

Sambr·o гп. Самбр (река во Франции и Бельгии).

sambuk·o бот. бузина?; blua ~ си?няя бузина?; nigra ~ чёрная бузина?; ruga (или grapola) ~ кра?сная (или кисти?стая) бузина?; kanada ~ кана?дская бузина?; herb(ec)a ~ см. ebulo.

sambuk·ber·o я?года бузины?.

sam·cel·a име?ющий (или пресле?дующий) ту же цель, те же це?ли.

sam·centr||a концентри?ческий; ~e концентри?чески; ~ec·o концентри?чность; ~ig·i (с)де?лать концентри?ческим(и); ср. koncentri.

sam·civit·an·o сограждани?н, сооте?чественник.

sam·direkt·e в том же (са?мом) направле?нии, в одно?м направле?нии.

sam·dom·an·o сосе?д по до?му, жиле?ц того? же (са?мого) до?ма.

same·o см. lapono.

sam·eben·a геом. комплана?рный, лежа?щий (или находя?щийся) в той же пло?скости, лежа?щий в одно?й пло?скости.

sam·eklezi·an·o приве?рженец той же (са?мой) це?ркви, единове?рец; ср. samkonfesiano, samreligiano.

sam·famili·an·o член той же (са?мой) семьи?, бли?зкий ро?дственник.

sam·faz·a находя?щийся в той же (са?мой) фа?зе, име?ющий ту же (са?мую) фа?зу.

samg·o рел. са?нгха (буддистская монашеская община; в широком смысле — всё буддистское духовенство).

sam·gent||a одноплеме?нный; ~an·o одноплеме?нник.

sam·grad·e в той же сте?пени, в тако?й же сте?пени.

sam·hejm·an·o: li venis kun siaj ~j он пришёл со свои?ми дома?шними (или домоча?дцами).

sam·ide||a единомы?шленный, единомы?слящий; ~an·o единомы?шленник; ~an·ar·o соо?бщество единомы?шленников; ~an·in·o единомы?шленница; ~ec·o единомы?слие, идеологи?ческое еди?нство.

samit·o оч.сомнит., см. kulminkonferenco.

samizdat·o самизда?т.

sam·kauz·e по той же (са?мой) причи?не.

sam·kiel (то?чно) так же, как (и).

sam·klas·an||o однокла?ссник, това?рищ по кла?ссу; ~in·o однокла?ссница.

sam·konfesi·an·o единове?рец, приве?рженец той же (са?мой) ве?ры, приве?рженец той же (са?мой) конфе?ссии; ср. samekleziano, samreligiano.

sam·kurs·an||o одноку?рсник, соку?рсник; ~in·o одноку?рсница, соку?рсница.

sam·land·an||o земля?к; ~in·o земля?чка.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
Перейти на страницу:

Кондратьев Борис читать все книги автора по порядку

Кондратьев Борис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Кондратьев Борис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*