Добыча лорда Эндрю Грегори (СИ) - Ром Полина
— Я заметила, что перечисленные подарки тебе не особо понравились…
Она с постным лицом отвела взгляд в сторону и пробубнила:
— Где уж нам, миледи Сандра, супротив деревенской бабы мнение своё высказывать?
Я даже рассмеялась, так нелепо это прозвучало. Линда с удивлением глянула на меня, не понимая, чем вызван смех, а я, закончив веселиться, ответила по-простому:
— Не придумывай, голубушка. У тебя и Бетти разные обязанности, так что не смей на неё фыркать. Я вас дружить не заставляю, но и склок никаких терпеть не буду. Это миледи Блаунт вас стравливать любила, чтобы каждая на другую стучала и наговаривала, а мне такое в доме не нужно.
Линда смутилась, и начала извиняться, и как-то незаметно разговор перетек на крестьянскую жизнь. Кстати сказать, её предложение мне понравилось больше остальных.
— А вы подарите, миледи Сандра, пару коровок. При путёвых старостах поставят они общинный коровник и животинку всей толпой и прокормят, и обиходят. А зато, когда у какой матери новорождённый, а своего молока нет — с коровьего детишки выживают, да крепкими и здоровыми растут. А ежли им жёванку в тряпочке давать сосать — те болеют часто и помирают. — Она со вздохом перекрестилась и добавила: — Сколько их Господь к себе прибирает в голодные годы и не сосчитать, а мне до слёз жаль душеньки-то невинные.
Заинтересовавшись темой я начал ее выспрашивать: как будут ухаживать за коровами, как будут делить молоко и прочие мелочи, а потом, незаметно, разговор перекинулся на тот самый праздник урожая и заодно — на тему получения муки. Линда всё же гораздо дольше, чем Бетти, жила при замке, чаще бывала в городе и по местным меркам женщиной оказалась опытной. Но и деревенское свое бытиё помнила прекрасно, а потому рассказ её оказался неожиданно интересным:
-...серпами жнут и такие вот охапки вяжут, — она руками обозначила размер снопа. — После в ригах развешивают на просушку, ну, или, когда риги нет — в овинах. По первым холодам, как всяческие работы в огороде закончили — начинают молотить. Снопы в два ряда длинным рядом укладывают этак — колосьями друг к другу, и мужики идут и цепом по колосьям бьют, зерно-то от ударов и высыпается. Его тогда в кучи собирают и еще немного просушивают, а уж потом — по мешкам, да на мельницу везут. И как первые хлеба хозяйки пекут — после этого дня можно и свадьбы играть, и сговоры устраивать и смотрины. Как бы этот самый праздник все остальные зимние разрешает, миледи Сандра.
Отпустив горничную, я с некоторой печалью размышляла о том, что первые комбайны в этом мире появятся ещё ох, как не скоро. Бетти предложила подарить шерстяные нитки потому, что сама когда-то мечтала о таком. Линда же, давно и просто став горожанкой, а потом и служанкой при замке, смотрела на деревню уже скорее как управленец, а не как крестьянка. Поэтому и совет её оказался, с моей точки зрения, гораздо более полезным.
Хорошая корова по местным меркам стоила ой как недёшево. Но учитывая, сколько денег удалось вытрясти из миледи Блаунт да и прочую военную добычу Эндрю, даже покупка небольшого стада не была бы для нас тяжелой. Однако муж нахмурился, когда я ему предложила купить скотину и спросил:
— Не слишком ли дорого, Сандра? Не стоит баловать смердов, а то на шею сядут.
Я вздохнула, расстроенная тем, что приходится объяснять такие простые вещи:
— Эндрю, сейчас на всю деревню осталось всего четыре коровы — дядька Джон говорил. Ты пойми — чем богаче будут жить наши селяне, тем больше детей выживет. Чем больше выживет — тем богаче мы с тобой будем. Золото не должно лежать мёртвым грузом, оно должно работать. Этим молоком выпоят младенцев, которые потом, когда-нибудь, будут работать на твоих наследников. Деревня будет расти, распашут новую землю, появятся мастера, ну и так далее.
— Да я в общем-то не возражаю. Раз ты считаешь, что это пойдет на пользу землям, пусть так и будет, — он утвердительно кивнул и встал со стула.
Я не заподозрила в этом движении ничего плохого, так же, как и Рыж — он тоже не успел среагировать. Я просто всё время забывала, как быстро умеет двигаться мой муж. Пока я разговаривала с ним, мы находились в разных концах комнаты. Он — сидел в ногах кровати и поглаживал рыжего шкодника, а я устроилась за тем самым письменным столом, который когда-то забрала из кабинета бывшего управляющего.
Комнату он пересек в какие-то доли секунды и аккуратно, но сильно прихватив меня за запястье, притянул мою руку к губам и целуя пальчики по очереди, невнятно пробормотал:
— Какое восхитительное слово — наследники! Кстати, миледи Сандра… Меня очень беспокоит судьба наследников!
— Каких еще наследников? — я слегка растерялась от этого «нападения».
— Будущих, миледи Сандра, будущих! Было бы неплохо, моя дорогая миледи, если бы мы занялись появлением на свет этих самых наследников в ближайшее время, — заявил он совершенно серьёзно, строго нахмурив брови и глядя мне в глаза.
Я рассмеялась, понимая к чему он клонит и спросила:
— Вы считаете, милорд, что мы недостаточно старались до сих пор?!
Муж подхватил меня на руки и, неся к постели, важно сообщил:
— Мы должны как минимум удвоить свои усилия, миледи! Я, увы, становлюсь слишком стар, чтобы возиться котом. Вашему нахалу непременно нужны соратники по играм!
Глава 79
День праздника приближался. Не так много у меня в замке было развлечений, чтобы я позволила себе пустить подготовку к деревенскому балу на самотёк. Эндрю только посмеивался, глядя на мои хлопоты и слушая бесконечные рассуждения:
— …им ведь должно быть приятно, что хозяйка оденется похоже?
— Сандра, ты — баронесса и владелица замка. Как бы ты ни оделась — всё равно будут обсуждать.
— Но всё же, Эндрю, мне кажется, что парча и бархат будут там неуместны!
Муж валялся на постели рядом с Рыжем, слушая его мурчание, и потому настроен был благодушно:
— Мы с тобой, красавчик, — говорил он, почёсывая кота за ухом, — всё равно не поймём всех этих женских переживаний. А ты, Сандра, можешь одеваться как угодно. Ты прекрасна в любом наряде, а ещё лучше выглядишь безо всего, — разморённый Рыж блаженно щурил глаза, не обращая внимания на наш разговор
Муж почти задремал рядом с котом, когда меня наконец-то осенило, и я быстрыми штрихами набросала туалет, который требуется сшить к празднику. Тут же появилась некоторая тревога: «Интересно, у Эндрю найдётся что-то похожее по цвету? Надо будет выделить время и пересмотреть весь его гардероб, может, понадобится что-то сшить или докупить».
Время летело быстро, и, как только снег лёг окончательно, староста, дядька Джон, пришёл в замок напомнить о приглашении.
— …так что, вашсветлость, завтрева с утречка ждём вас и супружницу вашу…
В деревню мы поехали в карете: я не позволила мужу трепать новый костюм верхом.
— Он очень тёплый, и ткань хорошая, а если ты поедешь на лошади — всё провоняется конским потом. А я бы хотела, чтобы этот костюм ты носил только дома. Согласись, он гораздо удобнее чем те, что были у тебя раньше.
Эндрю покорно кивнул и не стал спорить, аккуратно смахнув с плеча невидимую пылинку. Костюм ему действительно нравился, так как я не стала использовать при шитье никаких жёстких вставок, которые поддерживали форму колетов и дублетов.
Мужская мода этого времени казалась мне очень неудобной, потому домашний костюм мужа шили из мягкой шерсти бежевого цвета, и представлял он собой удобную лёгкую куртку на тонком шелковистом подкладе и брюки, напоминающие обычные треники на резинке внизу. Мягкие, не сковывающие движения и восхитительно удобные.
Резинки для рукавов и штанин я связала сама, обыкновенной резинкой, получив плотные и эластичные образцы, которые хорошо обхватывали и запястье, и щиколотку. Для отделки карманов на куртке использовали нежную лайку коричневого цвета, и такая же лайка украшала колени и локти. Отдалённо похожую одежду будут шить себе английские сельские джентльмены несколько веков спустя.
Похожие книги на "Добыча лорда Эндрю Грегори (СИ)", Ром Полина
Ром Полина читать все книги автора по порядку
Ром Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.