Четвертая жена проклятого барона (СИ) - Санд Амари
Девушка сжалась в комок, ожидая удара.
Кровь бросилась мне в голову. Я не выносила несправедливости. Не выносила, когда сильные бьют слабых.
— Остановитесь! — мой громкий оклик эхом отразился от каменных сводов.
Ильза застыла с поднятой рукой. Она медленно повернула голову, и на ее лице отразилось сначала удивление, а потом — плохо скрываемое презрение.
— Миледи? — она даже не поклонилась. — Вы заблудились? Хозяйское крыло в другой стороне.
— Нет, не заблудилась, — я шагнула вперед, стараясь держаться так же прямо, как Агнетта. — Я осматриваю свои владения. И мне не нравится то, что я вижу.
Я подошла к ним вплотную. Ильза возвышалась надо мной на целую голову, но я не отвела взгляда.
— Что здесь происходит?
— Воспитание, миледи, — фыркнула экономка. — Эта криворукая прачка, Лотти, совершенно бестолковая. Портит белье, ленится. Ее нужно постоянно учить уму-разуму.
— Учить — не значит бить, — отрезала я. — Встань, — чуть мягче обратилась к девушке на полу.
Лотти медленно убрала руки от лица. На ее щеке расплывался красный след от удара, из разбитой губы сочилась кровь, а в огромных глазах плескался животный ужас. Она посмотрела на Ильзу, потом на меня, и не сдвинулась с места.
— Я сказала — встать! — повторила жестче.
Девушка, всхлипнув, неуклюже поднялась на ноги, продолжая дрожать.
— С этого момента, — я перевела ледяной взгляд на экономку, — никто в этом замке не имеет права поднимать руку на слуг без моего личного распоряжения. Вы меня поняли, Ильза?
— С вашего распоряжения? — экономка скривилась в усмешке. — Баронесса Агнетта всегда доверяла мне управление персоналом. У нас свои методы, миледи, которые годами приносят ощутимую пользу. Вам не стоит в них лезть.
— Агнетта — вдовствующая баронесса, — чеканя каждое слово, произнесла я, чувствуя, как внутри разгорается незнакомая мне раньше сила. — А я — законная жена барона Ридгара. Хозяйка этого замка. И если я говорю, что бить слуг запрещено — значит, это запрещено. Или вы хотите оспорить приказ жены своего господина?
Ильза побледнела. Упоминание Ридгара подействовало. Она знала, что барон, при всей своей суровости, не терпит неподчинения.
— Нет, миледи, — процедила она сквозь зубы, склоняя голову в едва заметном поклоне. — Как вам будет угодно.
— Прекрасно. И еще одно… Лотти больше не работает в прачечной.
— А где же? — прищурилась Ильза. — На конюшне?
— Нет. Она поступает в мое личное распоряжение. Мне нужна горничная. И я выбираю ее.
Глаза Лотти расширились до размеров блюдец. Ильза задохнулась от возмущения.
— Но, миледи! Она же неумеха! Баронесса Агнетта уже приставила к вам Берту!
— Берта получила отставку, — холодно бросила я. — Пусть она и займет освободившееся место в прачечной. На этом — все. Лотти, иди за мной.
Развернувшись, я пошла прочь, не дожидаясь ответа. Если сейчас они не послушают, придется подключать к делу Ридгара. Но мне не хотелось его вмешивать к 'женские дела и обременять просьбами.
Хотя в данном случае, речь шла именно об его репутации. Ведь, если слуги не проявляют уважения к его законной жене, следовательно, они также относятся и к нему. Стоит задуматься, держать ли такую прислугу в замке.
Затылком я чувствовала ненавидящий взгляд экономки, который жег не хуже раскаленного железа. Похоже, я только что нажила себе еще одного врага.
Глава 10
Зато за моей спиной раздались робкие и легкие шаги.
— Миледи… — прошептала Лотти, догнав меня через пару пролетов. Она смотрела на меня как на сошедшее с небес божество. — Вы спасли меня. Ильза, забила бы меня до полусмерти. Спасибо…
— Не за что, — я устало улыбнулась, чувствуя, как адреналин отступает, оставляя после себя дрожь в руках. — Просто запомни, Лотти: теперь ты моя. Ты служишь мне. Только мне. Ни Агнетте, ни Ильзе, ни даже барону. Мне. Ты поняла?
— Да, миледи! — она жарко закивала, и я увидела в ее глазах то, чего мне так не хватало в этом проклятом месте — обещания верной службы и преданности.
— Тогда веди меня в мои покои, — вздохнула я. — Мне нужно переодеться. И я бы не отказалась выпить крепкого чая.
Лотти семенила впереди, то и дело испуганно оглядываясь, словно не верила, что я действительно иду следом. Коридоры замка Териньяк напоминали бесконечный каменный лабиринт — мрачный, холодный и давящий.
Сквозняки гуляли здесь, как полноправные хозяева. Каждый мой шаг отдавался гулким эхом, и мне чудилось, что за темными поворотами прячутся тени прошлого, наблюдая за новой жертвой.
— Вот, миледи… Ваши покои, — пролепетала Лотти, останавливаясь перед массивной двустворчатой дверью из темного дерева, украшенной резьбой в виде переплетенных лоз и шипов.
Навалившись всем телом, она с трудом толкнула тяжелую створку. Петли отозвались протяжным, жалобным скрипом, похожим на стон умирающего зверя.
Я шагнула внутрь и замерла.
Комната оказалась огромной, но большая кровать с балдахином и громоздкая темная мебель, затхлый воздух и вездесущая пыль создавали такое впечатление, будто я попала в старый фамильный склеп.
Тяжелые портьеры винного цвета наглухо закрывали высокие стрельчатые окна, не пропуская ни лучика солнечного света. Застоявшийся воздух был пропитан запахом воска, сушеной лаванды и едва уловимой сладковатой гнилью. Огромный камин, занимающий целую стену, зиял темным провалом, как пасть чудовища.
— Я… Я сейчас же зажгу свечи, миледи! — засуетилась Лотти, метнувшись к канделябрам. — И прикажу принести горячей воды. И чай! Вы хотели чаю!
— Да, Лотти. Чай будет кстати, — звук моего голоса показался глухим, будто его поглотили стены, оббитые шелком.
Я прошла в центр комнаты, чувствуя, как ноги утопают в мягком ворсе дорогого ковра. Меня отчего-то не покидало ощущение чужого присутствия. Казалось, стоило мне на миг отвернуться, и отражение в зеркале подмигнет, а кресло скрипнет под весом невидимого гостя.
Здесь жили бывшие жены барона Териньяка.
Я провела рукой по парчовой спинке кушетки. Дорогая ткань неприятно холодила пальцы. Интересно, кто из них любил здесь сидеть?
В голове назойливым набатом зазвучали слова Агнетты, сказанные с той особой ядовитой вежливостью, на которую способны только свекрови, ненавидящие невесток: «Приличная жена должна дожидаться мужа, быть приветливой и всячески ему угождать. Жене не пристало навязываться и докучать. Если Ридгар захочет, он пришлет за тобой».
Ждать. Смиряться. Угождать.
Я фыркнула, нарушая мертвую тишину комнаты. Горячая ярость поднялась в груди, разгоняя липкий страх.
Черта с два.
В моем мире женщины управляли корпорациями, летали в космос и сами решали, когда и с кем им спать. Я — Татьяна Зубова, студентка четвертого курса, почти психолог, и я не собираюсь превращаться в покорную овцу, которую ведут на заклание.
Но проблема заключалась в том, что я не знала правил игры.
На что я имею право? Могу ли я выходить из замка без разрешения? Принадлежит ли мне хоть что-то, кроме платьев в шкафу? Каковы законы наследования? Если Ридгар умрет, что станет со мной? Меня вышвырнут на улицу или я стану владелицей всего этого каменного кошмара?
Незнание — вот что самое опасное, способное погубить одним неосторожным словом или действием.
— Миледи, позвольте я помогу вам раздеться, — тихий голос Лотти вывел меня из задумчивости.
Она стояла рядом, держа наготове домашнее платье — более простое, но все еще невероятно громоздкое по моим меркам.
— Да, пожалуй, — я повернулась к ней спиной, позволяя расшнуровать корсет.
Когда жесткий каркас, сдавливающий ребра, наконец ослаб, я сделала первый за этот день глубокий вдох. Господи, какое блаженство.
Как местные женщины вообще выживают в этих тисках? Это же добровольная пытка, не позволяющая ни вздохнуть, ни убежать.
Я сбросила тяжелое «парадное» платье, оставшись в нижней сорочке. Служанка проворно подала мне халат из плотного изумрудного шелка.
Похожие книги на "Четвертая жена проклятого барона (СИ)", Санд Амари
Санд Амари читать все книги автора по порядку
Санд Амари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.