Урожай Смерти (СИ) - Магнус Гэвин
— Полагаешь есть, смысл сходить? — приподнял бровь я.
— Сомневаюсь, что здесь выйдет что-то дельное, но почему нет? — пожала плечами воительница. — Всегда полезно посмотреть своему врагу в лицо.
Я на миг задумался. Выходит, словесная дуэль? Возможно, удастся даже спровоцировать кого-то на реальную… Что же, это звучит интересно. К тому же это отличный повод, чтобы предложить сдаться. Конечно, этого не произойдёт, но зато потом всегда можно будет заявить, что все жертвы на совести проигравшего.
— Идём на переговоры. — решительно дал отмашку я.
Шеридан бросил на меня недовольный взгляд. Мой главный генерал уже настроился причинять добро и наносить справедливость, даже послал гонца за огненными смесями. А тут какие-то переговоры.
— Я не отпущу вас без армии. — решительно высказался герцог Ганатры. — Берём с собой минимум тысячу, и лучших из лучших. И лучников в прикрытие, да побольше. Если вдруг что…
Вообще-то, использовать луки было против традиции благородной войны. Но в прошлый раз в войне с Арсом все дружно забыли про подобные традиции, и мой генерал выучил эти уроки.
— Разумеется, берём армию. — не стал спорить я.
Бессмертие — это хорошо, но вот проводить его демонстрацию, будучи раздавленным каким-то булыжником из камнемёта мне не улыбалось. Как и быть истыканным болтами стрелометов, мало ли что найдётся в королевских закромах? Может, найдутся и достаточно мощные, чтобы пробить и королевские латы. Если это ловушка, солдаты охладят пыл королевы.
Я даже удивился, с какой лёгкостью нам открыли ворота в живой изгороди, пропуская в пригород. Мрачные, молчаливые стражницы в зелено-пурпурных одеждах ограждали нас путь, который вёл прямо к центральным вратам.
На стенах стояло множество воительниц, но вот барбакан был полностью пуст. Там была всего одна женщина, и я знал её в лицо: Меллистрия Таллистрия, пурпурноглазая девушка невероятной красоты одетая в отдающие зелёным отблеском латы с пурпурным бархатным плащом с каменным выражением лица наблюдала, как передовой отряд огненных панцирей строится перед воротами, готовясь прикрыть меня в случае необходимости. Её шлем находился совсем рядом, лёжа на зубце барбакана.
Я спрыгнул с оленя и выдвинулся вперёд, и моему примеру последовали все офицеры, что были рядом.
Можно было бы легко подумать, что здесь и сейчас можно было обезглавить нашу армию… Вот только герцог Шеридан и его командиры остались вдалеке именно на этот случай. Со мной был лишь герцог Нилас и офицеры гвардии Палеотры.
Подозреваю, хитрый лорд Ганатры пустил их вперёд, оказав честь сопровождать короля, именно потому, что легко мог ими пожертвовать.
— Король Горд, я полагаю? — бесстрастно посмотрел на меня королева.
Я снял шлем, ответив ей спокойным взглядом.
— Королева Меллистрия. — задрал подбородок я, смотря на владычицу Таллистрии сверху вниз. — Вы хотели поговорить.
— Это всего лишь традиция нашего мирного королевства. В случае если битва грозит большими потерями обеим сторонам, мы встречаемся и разговариваем, на случай, если кто-то окажется достаточно разумным, чтобы отступить. — поучительно сказал королева.
Я презрительно сплюнул на землю.
— Вы слишком привыкли, что всё сходит вам с рук. — отчеканил я. — Кажется, вы говорили, что никто не сможет провести армию к Виталии, не так ли? — ухмыльнулся я. — Вот я здесь и здесь моя армия. Что скажете теперь?
— Я ошибалась. — равнодушно призналась королева. — Вам действительно это удалось. Но сколько людей вы потеряли по дороге? Даже если и немного, это всё равно тысячи бессмысленных смертей. Ради чего все эти жертвы? Чтобы удовлетворить эго всего одного…
Сложно сказать, каким именно эпитетом хотела наградить меня королева Таллистрии, но именно в этот момент её прервали.
— Замолчи! — громкий женский крик из-за моей спины прервал Меллистрию на полуслове.
Лилия Тофотенская, герцогиня юго-восточных земель Таллистрии, протолкалась через толпу офицеров Палеотры и встала прямо передо мной, яростно смотря на свою королеву.
— До меня доходили слухи о том, что ты сделала, Лилия. — печально покачала головой королева Таллистрии. — Но я до последнего не верила. Ты действительно выступила на его стороне?
— Да, и я горжусь этим. — громко заявила герцогиня.
Меллистрия демонстративно прикрыла лицо рукой.
— Воистину, настали печальные времена для Таллистрии, если её лорды и леди могут гордиться подобными вещами. — сокрушённо вздохнула королева, слегка склонив голову. — И это после всей нашей дружбы, после того как мы выросли вместе… Знаешь, как это называется, Лилия? Предательство.
По рядам солдат и офицеров гвардии Палеотры, что были рядом, пробежала рябь. Лилия заслужила их уважение, спасая их жизни, и такое оскорбление никому не понравилось.
Возможно, не понравилось даже больше, чем если бы оскорбление меня лично. Я был королём, и наша словесная дуэль между двумя особами королевской крови была тем, во что никто не стал бы вмешиваться, ибо мы были на равных. Но вот подобное унижение того, кто стоит ниже — другой разговор.
— Предательство? — с вызовом вздёрнула нос Лилия. — Я расскажу тебе, что такое предательство. Это когда на востоке есть два герцогства, что жили за счёт торговли с Палеотрой, а после эмбарго корона выделяет средства на помощь одному, и ничего не даёт другому. Предательство это, когда ты приезжаешь в столицу купить крупную партию железа, а торговцы говорят, что по приказу короны держат его для твоего соседа. Предательство это…
— Это чушь. — звонким голосом прервала мою любовницу королева. — Да, я выделила помощь северо-восточному герцогству, как и моя мать, и знаешь почему? Потому что оно было слабейшим и люди там не могли выжить в одиночку. И ты сама это знаешь. Я рассчитывала на тебя! Рассчитывала на то, что вы справитесь сами, потому что знала тебя! А ты ударила мне в спину именно в тот момент, когда была больше всего нужна! Так что не смей обвинять меня в предательстве, которое совершила сама! Ты никогда не просила о помощи.
— Если ты считаешь, что мне действительно надо было просить… — покачала головой Лилия. — То я не знаю, как ты смеешь называть себя королевой.
— На мне лежит обязанность защищать всех жителей Таллистрии, а не только твоё герцогство, леди Тофотена. — презрительно сказала королева. — И если ты думаешь, что твои люди единственные, кому нужна защита, ты просто лицемерная дрянь. А учитывая, что мне докладывали, то ты не просто предательница, но ещё и шлюха. Как дорого нынче стоит честь герцогини Тофотена? Пара телег с мукой и железом, или выторговала себе десяток?
Сложно сказать, как долго две старые подруги могли бы спорить. Остановить их мог только я, а я был достаточно мудр, чтобы не вмешиваться в подобное дело. Но вот солдаты, что стояли рядом, похоже, имели иное мнение.
Похожие книги на "Урожай Смерти (СИ)", Магнус Гэвин
Магнус Гэвин читать все книги автора по порядку
Магнус Гэвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.