Скандальный развод с драконом (СИ) - Такер Эйси
В ту же секунду в глазах Арвела будто угасла жизнь. Больше не было ни злости, ни ревности, ни отчаяния. Только беспросветная пустота.
Несколько минут он просто стоял и смотрел на меня, как смотрят каменные статуи. А потом развернулся и безмолвно ушел.
И тут бы мне ощутить вину за то, что все же причинила боль человеку, которого когда-то любила. Вот только эту боль он причинил себе сам. Арвел сам сделал выбор, и теперь довольствовался плодами собственных действий. Я же была с ним просто честна. Но словами без злобы, не несущими в себе корыстных намерений, я нанесла ему удар куда больнее, чем могло нанести самое острое лезвие…
Глава 64. Скандальная свадьба
Наша с Рейвером свадьба была в самом разгаре. И несмотря на всю суету, с которой нервная система едва ли справлялась, я была безумно счастлива.
Воцарился долгожданный мир. Рядом был любимый мужчина, дочери, малыш под сердцем и самые близкие люди, которых я обрела в лице семейства Рейвера. Что еще для счастья нужно?
Я обвела взглядом зал, приветствуя вновь прибывших, и увидела Арвела. А рядом с ним была Лиара.
В таком огромном количестве гостей стражники не смогли бы отследить среди всех одного единственного человека, чтобы отдать распоряжение его не пропускать. Собственно, этой необходимости все равно не было.
Честно говоря, я была уверена, что он ни за что не придет. Не думала ведь, что мой бывший муж не только садист, но и мазохист.
Он двинулся вперед и стал пробираться через толпу к нам с Рейвером, оставив жену позади.
− Кажется, тебя хотят поздравить лично, − усмехнулся Рейвер и оттеснил меня немного назад, загородив своим телом.
Он не ревновал к Арвелу. Ревнуют только те, кто сомневается в любви своего партнера. Но это не мешало Рейверу испытывать злость и пренебрежение к моему бывшему мужу за то, как он поступил со мной. И, вероятно, опасался за мою безопасность, поскольку не знал, что у Арвела может быть на уме.
− Ваше Высочество, − произнес приветственное Арвел, и на его лице я увидела смирение. – Вы позволите мне поговорить с вашей супругой? Всего пять минут. Это важно.
− Если она позволит, − сухо ответил Рейвер и перевел взгляд на меня.
Я пожала плечами и так же сухо ответила:
− Если только пять минут.
Я отошла назад, в ту часть зала, где находились только мы с Рейвером и наши родные. Не потому, что допустила Арвела в круг своих близких – здесь просто не было гостей и лишних ушей, способных затем разносить всякие слухи.
− Ты невероятно красивая, Мелина, − с тоской произнес Арвел, а я даже бровью не повела.
− Ближе к сути, Арвел. Или мой внешний вид – это то важное, о чем ты хотел поговорить?
− Прости, − качнул он головой, а я впервые за долгое время услышала от бывшего мужа искреннее извинение, хоть и по пустяковому поводу. – Я хотел сообщить, что принял решение переехать в Альвартис. Девочки, конечно же, останутся здесь, с тобой. У них здесь своя жизнь, и им нет нужны куда-то переезжать.
− Они мне об этом не говорили, − отозвалась я.
− Я принял это решение сегодня и еще не успел им сказать, − ответил Арвел и отвел взгляд. – Твой муж предлагал мне хорошую должность, отдаленную от двора, и я уже поблагодарил его за проявленную ко мне снисходительность. Но все же будет лучше уехать. Подальше отсюда.
Решение он принял сегодня – в день моей свадьбы. До последнего надеялся, что свадьба отменится? Или просто именно сегодня окончательно осознал, что все потеряно, и пора жить новой жизнью, не цепляясь за прошлое?
− Раз ты посчитал, что так будет лучше, то следуй этому, − кивнула я и бросила взгляд на Рейвера, подав знак, что все в порядке. – Что ж, желаю тебе легкой дороги и успехов в новой жизни. Не растеряй то, что сейчас имеешь.
− Спасибо, − сдавленно ответил он.
Затем дернул рукой, желая коснуться моей ладони, но вовремя остановился.
− Знаю, вероятно, теперь это уже не имеет никакого для тебя значения, но… Я хочу попросить у тебя прощения, Мелина. За то, что разрушил семью и поставил тебя под удар вместо того, чтобы защищать. Мне ничего не нужно ни от тебя, ни от твоего мужа, а потому ты можешь быть уверена в искренности моих слов. Я совершил слишком много ошибок, и этот груз всегда со мной. Но я все же хочу попытаться начать жизнь заново. Тем более ты ее уже давно начала.
− Разумное решение, − одобрительно улыбнулась я. – Отпусти свой груз и будь счастлив так, как сможешь, Арвел.
− И ты будь счастлива, Мели…на, − кивнул он, поджав губы. – Его Высочество наверняка справится с этой задачей лучше, чем я.
− В этом даже не сомневайся…
− Отец, – раздался рядом голос Фэйлы. – Не знала, что ты придешь.
Дочь подошла ближе и взяла меня под руку. Видимо решила, что мне нужна поддержка.
− Мы с твоим отцом просто поговорили на одну тему, − мягко улыбнулась я дочери и погладила ее по ладони. – Позже он сам тебе обо всем расскажет.
− Расскажет о чем? – к разговору подключилась и Адели, подоспевшая за сестрой.
Но ни я, ни Арвел, не успели ничего ответить, потому как по залу разнесся истошный крик:
− Мелина!
Гости тут же притихли, лишь оркестр продолжал играть. А через толпу стражники уже мчались к Дите – матери Лиары, устроившей этот переполох.
− Какого демона она творит? – процедил Арвел сквозь зубы, явно не ожидая такого номера от тещи.
− Отпустите меня! – взвизгнула Дита, пытаясь отбиться от крепких стражников, но безуспешно. – Эта преступница не имеет права на корону! Она едва не убила мою дочь и лишила будущего внука магии.
По залу прокатились изумленные вздохи.
− Фира Дита, немедленно принесите извинения за эту ложь! – потребовал Арвел, метнувшись к ней. – Фира Мелина не причастна к произошедшему.
Я даже удивилась, что Арвел бросился меня защищать.
− Мама, я должна кое-что сказать, − произнесла Фэйла и шагнула вперед, но я резко ее остановила.
− Не сейчас, − шепнула я. – Стой спокойно и молчи.
В груди полыхнуло беспокойство. Я была почти уверена, что Лиара сама все подстроила и едва не убила себя. Но слова Фэйлы напугали меня, заставив думать, что к произошедшему причастна она.
− Сюда ее, − скомандовал Рейвер голосом, от которого по спине пробежали мурашки.
Перепуганную Диту, явно пожалевшую о своей выходке, приволокли к ногам Рейвера, но продолжали удерживать.
− Имя?
− Фира Дитария Нордис, Ваше Высочество, − дрожащим голосом представила Дита.
− Как смеешь ты, Дитария Нордис, обвинять мою жену в подобной низости? – от баса Рейвера содрогнулись стены, а инструментальные смычки жалобно скрипнули и умолкли. – Какие доказательства ты можешь предъявить?
Глаза Диты расширились, а за ее спиной заметалась перепуганная Лиара:
− Мама, пожалуйста, прекрати это и извинись! Фира Мелина ни в чем не виновата!
− Я слушаю, − с нажимом потребовал Рейвер, готовый за меня порвать.
− Только она была заинтересована в смерти моей дочери, − сдавленно пропищала Дита. – Она ее винила в рухнувшем браке.
− Позвольте кое-что сказать, Ваше Высочество, − громко произнесла Фэйла и все же вышла вперед несмотря на мою просьбу. – Фира Дита, расскажите нам, какой договор вы заключили с моей матерью.
− Что? Я не понимаю… − замотала Дита растрепанной головой.
− Я напомню, − продолжила Фэйла. – Моя мама дала вам слово, что не навредит вашей дочери. А взамен вы передали бумагу на счет, который открыли на ее имя. А поскольку документ был зачарован, то при несоблюдении заключенного договора он должен был самоуничтожиться. Припоминаете теперь?
− Фира Дита сама об этом говорила. Я свидетель, − подключилась Адели.
− Ну, был договор, и что? – нехотя ответила Дита. – Его теперь нет, но…
− Он есть, − прервала ее Фэйла и хищно улыбнулась. – Эту бумагу мама передала мне на днях для хранения, и этим утром я видела ее своими глазами так же явственно, как вас. Я передам ее на проверку, фира Дита, в качестве доказательства, но не ваших слов, а невиновности моей матери.
Похожие книги на "Скандальный развод с драконом (СИ)", Такер Эйси
Такер Эйси читать все книги автора по порядку
Такер Эйси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.