Развод. Не прощу за "походную жену" (СИ) - Гераскина Екатерина
Я шёл сквозь лес, ощущая, как парень безвольно висит на плече.
— Держись, пацан, — выдохнул я.
Три часа я пробирался сквозь густую темноту. Радовался только одному — ночь была безлунной. Наконец, резерв пополнился, дракон отозвался мощью. Я обернулся ящером на ближайшей поляне, подхватил его в когти и унёс к постоялому двору, где оставил своих людей.
Приземлился неподалёку, снова обратился. Подхватил его на себя, тащил, пряча от чужих глаз. Для всех я по-прежнему должен был оставаться на западном фронте.
Издал три коротких свиста.
Вскоре ко мне спустился Диант, мой офицер, и Этьен, мой личный адъютант.
— Генерал?
— Держите парня. Его надо скрытно провести на постоялый двор. Оказать помощь. И охранять его. На западный фронт не суйтесь. Будьте готовы к непредвиденным ситуациям. Пополните провизию и лекарства.
— Кто это? — спросил адьютант, проверяя пульс парня. Пока Диант придерживал бойца.
— Вот и доложите мне, когда он придёт в себя. Но никакого шума. И лекарей не привлекать. Справьтесь своими силами.
— Есть, генерал.
Я отдал его людям. Мне предстояла дорога обратно.
А в голове билось одно: неужели эти ублюдки могли так же поступить и с моим сыном?
Глава 14
Утро наступило слишком быстро. Я успел лишь почистить форму, сомкнуть глаза буквально на час, и вот уже в дверь постучал адъютант генерала.
Потом был завтрак — разделённый вместе с Нормийским. За столом царила показная вежливость, фразы были пустыми, ничего не значащими.
Чашка крепкого кофе хоть как-то отрезвила сознание.
После завтрака мы поднялись в кабинет. Нормийский отошёл к окну, долго молчал, а затем тяжело вздохнул. Я уже знал ответ, ещё до того, как он открыл рот.
— К сожалению, ты не сможешь переговорить с сослуживцами, — произнёс он наконец, сухо, отрывисто, будто заранее приготовленную речь. — Дело в том, что, как бы мне ни было неприятно сообщать… но в течение этого месяца все парни погибли.
Я не шелохнулся.
Ничего не нашёл. Ничего не увидел. Он этот месяц просто тянул. Достаточно времени, чтобы стереть любые детали.
Он говорил, а я лишь сидел, сжимая зубы до скрипа.
Желание свернуть этому старику шею росло в геометрической прогрессии. И только самоконтроль удерживал меня от того, чтобы не исполнить это желание прямо сейчас.
Я ощущал себя не в стане имперских войск. А среди врагов.
— Отведи меня на место гибели сына.
Тот молча кивнул. Указал рукой в сторону двери. На конюшне нам быстро подготовили коней. Нас сопровождали лишь адъютант и один из тех, кто ночью тащил парня в портал.
Напрашивался еще один вывод. Там куда мы едем — безопасно. Вряд ли бы Нормийский рисковал собственной шкурой.
Каждый мой шаг оценивался, каждый взгляд ловился. Я видел, как продолжался негласный конвой за мной: будто издали, словно случайно, но за каждым моим движением следили. Даже тогда, когда генерал демонстративно оставлял меня одного.
Приходилось соблюдать осторожность. Нельзя было дать слабину.
Я должен был разобраться. Что здесь происходит на самом деле?
Прорыв не скроешь. На том месте действительно была бойня. Земля, напитанная ядовитой кровью нежити и тварей Бездны, не даст взойти ничему ещё долгие годы. Там всё было залито смертью.
Но какова вероятность, что Алекса пустили в расход? Что его просто столкнули в Бездну, как того юнца, которого я сам видел?
Эта вероятность была слишком реальной.
Он мог выжить… только если попал не к прикормленным тварям, а в другой портал.
Тогда да — шанс был. Небольшой, но был.
Выжить. Но как выжить в том мире?
Там, где сама земля пьёт силы дракона. Там, где магия тает час за часом, вытягивая из тебя жизнь.
Я должен проверить эту теорию.
Забрать оружие. Войти в портал. Понять, насколько долго смогу там продержаться. Узнать, что будет с телом, когда драконья энергия сгорит до конца. Смогу ли я выжить, став простым человеком? И способен ли обычный человек там выстоять?
Я поднял голову, нашёл глазами Нормийского. Тот как раз отослал своего адъютанта. Молодой дракон, прежде чем запрыгнуть на коня, бросил на меня взгляд — нечитаемый, колючий.
Генерал подошёл ко мне.
— Ну что, мой друг, — произнес он, осматривая место недавнего сражения, а потом смотря мне прямо в глаза. — Каковы твои дальнейшие действия?
Я выдержал его взгляд.
— Думаю, пора отклониться. Возможно, я ещё навещу тебя.
— Отдыхай лучше, генерал, — сказал он, нарочито благодушно, постучал по плечу. — Никто не знает, когда случится очередной прорыв.
— На Восточном фронте спокойно. Никаких предпосылок к открытию портала нет, — холодно отрезал я.
— Ну… это сейчас нет, — протянул он и усмехнулся. — Сам знаешь, как оно бывает.
Намёк был более чем прозрачным.
Глава 15
Кьяра
Прошло четыре дня.
И сейчас я сидела в телеге с продуктами для гарнизона, которой управлял угрюмый и неулыбчивый господин по имени Бирмс. Колеса скрипели по дороге, оставляя за собой пыльный след.
Пожилой мужчина почти любезно согласился меня подвезти из конечного и самого ближайшего к западному фронту городка под названием Ракши. Мы ехали молча. Господин Бирмс не лез в душу, я не лезла в его.
Он был одет в чёрный походный плащ из брезента и весьма поношенный костюм.
Стоило только въехать в деревню, как телегу остановили. Бирмса сразу взяли в оборот и принялись проверять провизию. Пока сверяли бумаги, я тихо спрыгнула с повозки, подтянула к себе небольшую сумку.
Хотела осмотреться. Но… меня тут же перехватила девчонка. Совсем молодая. Ровесница моего сына… моего погибшего сына.
И снова удар от этой мысли внутри оказался таким, что я едва смогла говорить.
— Целительница? — спросила она, прищурившись на меня.
— Хм… травница, — ответила я.
— Это тоже сойдёт. А когда целительница прибудет для генерала?
— Не могу знать, — растерянно пробормотала я, отвела взгляд.
Сама не знаю отчего решила пойти со светловолосой девчонкой и не сказала, что я к генералу.
Та сразу же повела меня в лекарскую, буквально через три одноэтажных дома. Так вцепилась в мой локоть, что не оторвать.
А я ведь, и вправду травница. Смогу сварить любое зелье.
Если кому-то нужна помощь здесь, то я помогу.
Ведьмы всегда были хороши в зельеварение. Мы выбирали самые лучшие растения, интуитивно чувствовали это. Даже без капли магии наши отвары исцеляли куда лучше, чем те, что выходили из-под рук других магесс.
Мы дошли до каменного крыльца. Навстречу вышел воин и прошел дальше.
— А ты к какому офицеру прикреплена, м? — спросила вдруг девчонка, с живым огоньком в глазах. И посмотрела на меня.
— Я не поняла.
— Ой, да ладно, не тушуйся! — прыснула она. — Я поняла уж, что не к генералу. Старовата ты для него, — а потом нахмурилась, как будто начала разгадывать головоломку и тут же улыбнулась, словно ее осенило. — Наверное, к Бертрану! Он не такого высокого поста, как старшие офицеры, но тоже фигура важная. Я слышала, что недавно Император наградил его повышением. Бертран уже в возрасте. Ты ему как раз подходишь.
Смесь непередаваемых чувств исказили моё лицо. Я не успела даже высказаться. Потеряла дар речи от слов девчонки.
— Так да? Да ладно тебе! Все мы тут сначала такие правильные были. А потом ничего, привыкаешь. Побудешь тут подольше — поймёшь. Романы у нас тут быстро крутятся. Тем более, когда Император издал указ снабдить все военные чины походно-полевыми «жёнами». Чтобы не только следили за здоровьем мужчин, но и эмоционально и физически их разгружали. Хи-хи!
Я чуть не захлебнулась от возмущения.
Боги, да что за ересь тут творится?!
Первый раз я возненавидела Императора, когда узнала, что его предки истребляли ведьм. Второй раз — когда услышала про этот грязный указ.
Похожие книги на "Развод. Не прощу за "походную жену" (СИ)", Гераскина Екатерина
Гераскина Екатерина читать все книги автора по порядку
Гераскина Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.