Рыжее наказание для генерала драконов (СИ) - Дымова Валерия
Смачиваю кусок ткани, затем аккуратно вытираю остатки лечебной мази вокруг раны. Делаю всё очень медленно, едва касаясь кожи дракона, чтобы он не чувствовал боли.
На удивление Рэндон молчит и сидит неподвижно с закрытыми глазами.
Заканчиваю процедуру и с облегчением вздыхаю.
— Дракон, ты там живой? Чего молчишь?
— Примерно так я и представлял себе ужасные пытки.
— Я же старалась аккуратно… Неужели больно?
Рэндон странно смотрит на меня, застёгивая рубашку.
— Ваше Превосходительство! Срочный доклад! — Помощник генерала, к счастью, прерывает наш странный разговор и после разрешения вбегает в комнату.
— Началось! По всей границе с тёмными землями идут столкновения с тварями. Они прорываются в королевство Огненных Гор. Мы уверены, это разминка перед Великой Тьмой. Они хотят проверить, как мы защищены, чтобы лучше подготовиться.
— Где мои братья?
— Принц Лэйтон всё ещё в королевстве Тихой Воды, а Ваш младший брат, как всегда в весёлом квартале столицы.
— Я встану на ноги через два дня. Это уже пятый раз, когда меня травят ядом и настойка Зорана всегда отлично помогает. Скажи Крэйну, как приду в себя, сразу выезжаем к чёрному дракону. Что-то брат там задержался, а мы даже не уверены, в порядке ли он.
Рэндон, этот хитрый дракон прекрасно знает, как у него протекает отравление ядом. Специально прикидывается неходячим инвалидом, чтобы я его жалела.
— Дорогая моя Мирэль, ты как-то подозрительно молчишь. Скоро я смогу ходить, ты поедешь со мной в королевство Тихой Воды. Нам понадобится твоя магия. Так что, на поиск тайной библиотеки и книги с заклинаниями осталось два дня. Поторопись!
Генерал не забыл мою нелепую выдумку. Что теперь делать? Вспоминаю про книгу под подушкой. Неизвестно, кто принёс её мне в комнату, но хорошо, если я смогу выдать книгу за сборник заклинаний.
Ну а в землях мятежного чёрного дракона, так далеко от столицы, я уж точно сбегу от Рэндона.
19 Глава
Ухожу от генерала в расстроенных чувствах. Последняя надежда — книга, которую мне принесли.
Закрываю дверь моей спальни на ключ, чтобы в этот раз меня точно не побеспокоили и в предвкушении откидываю одеяло.
Кожаный переплёт, магическая аура и массивный медный замок. К моей радости, книга легко открывается, и я погружаюсь в чтение.
Спустя полчаса я понимаю — мне конец.
Наверное, одна из служанок принесла почитать незатейливую историю, чтобы я развеялась и не переживала за здоровье генерала. Книга оказывается простым любовным романчиком про какую-то вредную рыжую девицу и красавца дракона с синими глазами.
Обдумываю всё последний раз и, набравшись смелости, возвращаюсь в спальню генерала.
Останавливаюсь на несколько секунд и, глубоко вздохнув, широко распахиваю дверь.
— Всё, что я сказала — неправда! Я не знаю ничего о магических книгах, совершенно не владею магией и не могу помочь в спасении солдат. А ещё… Меня зовут не Мирэль.
— Отец, матушка, познакомьтесь с моей невестой.
Пока я тараторила моё признание, даже не заметила, что в комнате Рэндона есть ещё люди. Серьёзный и суровый король Огненных Гор и его вторая жена, красавица с мягким, но взбалмошным характером.
Они изумлённо смотрят на меня, а я готова провалиться сквозь землю.
В ужасе оглядываюсь на Рэндона. В его синих бездонных глазах пляшут язычки пламени, чего я никогда не замечала до этого дня. Наверное, он очень зол.
— Простите меня, после ранения принца Рэндона я перенервничала и не знаю, о чём говорю.
Умоляюще смотрю на генерала, но он молчит.
Королева Огненных Гор натянуто улыбается, а король неодобрительно сдвинул брови.
Теперь меня точно запрут в темнице.
— Отец, матушка, не обращайте внимания на слова Мирэль. Повстанцы, которые похитили невесту принца Лэйтона и ранили меня, напали и на мою будущую жену. Ей чудом удалось спастись, но с тех пор она немного не в себе. Думаю, ей нужно отдохнуть.
Королева одобрительно кивает, а брови короля расправляются, и он уже не выглядит так устрашающе.
— Пойдём, дорогая, я провожу тебя в спальню. — Рэндон выводит меня в коридор, крепко держа за локоть.
За нами закрывается дверь, и я готова расплакаться, но дракон молча идёт в мою комнату.
Ну не убьёт же он меня? И не отведёт же обратно в тюрьму?
Как только мы оказываемся в спальне, Рэндон разворачивает меня за плечи к себе лицом и с серьёзным видом всматривается в мои глаза.
— Я рад, что ты наконец-то сказала правду.
— Ты знал? — Не верю своим ушам. Столько времени я тщательно скрывала от генерала, что не владею магией, которая спрятана внутри меня, а он оказывается, всё знал.
— Я догадался не так давно, но это неважно. В любом случае мы продолжим играть роль жениха и невесты. — Отдохни, с родителями можешь считать, что познакомилась, хоть я и не так себе это представлял.
— Ты не злишься?
— Нет. Я сам забрал тебя из тюрьмы, поверив глупым россказням про нереальную силу красноволосой девушки. Если я на кого и злюсь, то на себя. — Рэндон с улыбкой берётся за ручку двери, но останавливается.
— Совсем забыл… Мы никуда не едем. Сокол Лэйтона прилетел с вестью в столицу. Завтра брат заключит договор с Эларом и вернётся сюда для проведения свадебного обряда. — Генерал задумчиво смотрит в открытое окно. — И после того как он станет королём, всё изменится.
20 Глава
— Ты же не собираешься вот так уйти? Нам нужно всё прояснить раз и навсегда!
Дракон поворачивается и со вздохом садится в глубокое кресло возле окна.
— О чём ты хочешь поговорить, моя дорогая Мирэль?
— Например, о том, как у тебя хватило наглости притворяться несчастным раненым драконом, который не может ходить. Вижу, ты хороший актёр. Прикинулся чуть ли не парализованным, а сам вполне сносно ковыляешь по дому.
— Безусловно, это очень интересная тема для разговора, но сначала я предлагаю обсудить другое.
Нервничаю, догадываясь, к чему клонит дракон, но стараюсь не показывать вида.
— Твою истинную личность и имя мы пока опустим. Сначала расскажи, для чего была нужна ложь про какую-то несуществующую библиотеку? Почему не сказала, что сила твоей магии тебе совершенно неподвластна и может причинить вред окружающим.
— Только если это угрожает моей жизни. — Голос дрожит от слёз, и я пытаюсь незаметно смахнуть их с ресниц.
— После всего ты на меня ещё и обиделась? — Дракон с удивлением заглядывает в моё лицо.
Лучше бы ему не продолжать. Я и сама устала от вранья. После волнения за жизнь генерала я очень измотана, и если он не перестанет давить и будет настаивать на разговоре, я расплачусь.
— Что ты хочешь услышать? Да, я такая плохая! Я мечтала выжить и не быть казнённой без причины, только за цвет волос, поэтому обманула. Теперь ты доволен? Можешь отдать меня страже и опять назначить день казни.
Больше не могу сдерживаться, отворачиваюсь к окну и чувствую, как от рыданий трясутся плечи.
— Никому я тебя не отдам! Не волнуйся. — Генерал подходит сзади и крепко прижимает меня к своей груди. — Больше никто не обидит мою Мирэль. Я всего лишь хотел, чтобы ты сказала правду и между нами не было секретов.
— Я не собиралась… — Стук в дверь заставляет меня замолчать, но дракон не реагирует, и мы всё так же стоим в обнимку.
— Ваше Превосходительство, принц Лэйтон вернулся. По дороге на него напали силы тьмы. Завтра состоится свадьба наследника, и он примет корону от своего отца, а сейчас принц хочет поговорить с Вами.
Рэндон отпускает меня и молча обдумывает слова стражника.
— Проводи Лэйтона в библиотеку, я сейчас приду.
Через закрытую дверь слышно, как стражник удаляется, гремя железными латами.
— Прости, моя дорогая Мирэль, я должен поговорить с братом. Очень скоро всё изменится и у нас будет новый правитель. Это неизбежно принесёт глобальные перемены. Если я прав и Лэйтон заключил договор с Эларом, у нас есть шанс победить тьму.
Похожие книги на "Рыжее наказание для генерала драконов (СИ)", Дымова Валерия
Дымова Валерия читать все книги автора по порядку
Дымова Валерия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.