Урожай Смерти (СИ) - Магнус Гэвин
Оторвавшись от балкона, я нашел ближайшего гвардейца и лениво приказал тому:
— Пропустите пару служанок к королеве. Пусть расскажут ей новости. Но затем проследите, чтобы тех заперли и не позволяли говорить с кем-то ещё.
Я немного послонялся по дворцу, лениво рассматривая обиталище королев и королей Таллистрии, которое теперь принадлежало мне. Много пурпурного бархата, много зелёных гобеленов и вышивки, почти каждый балкон имел какую-то растительность, а вокруг разбиты неплохие сады… Однако роскоши, сравнимой с дворцом в Палеотре здесь явно не хватало. Никаких тебе резных мраморных или золотых статуй, дорогостоящих произведений искусства или даже изысканной мебели: разве что кровати довольно удобные, да и канализация имелась, выводя стоки нечистот в город: дворец не зря занимал самую вершину холма, на котором была построена Виталия.
Затем, немного подумав, я приказал собирать военный совет к полудню, а сам отправился искать подходящее место во дворце. Конечно, можно было бы дать генералам поспать подольше после бурной ночки, но, кажется, я начинал потихоньку вживаться в роль злобного тирана.
Вскоре в живописной беседке небольшого королевского сада, оборудованного на каменной площадке близ дворца, передо мной предстали помятые, усталые и невыспавшиеся морды моих офицеров.
— Вижу, ночь выдалась бурная. — улыбнулся я. — А значит, новости, хорошие? Приказы выполнены?
Помятые морды переглядывались со странным выражением. Капитан Фелис машинально коснулся рукой нескольких свежих царапин на лице, а граф Роланд мягко ощупал большую шишку и заплывший глаз. Присмотревшись, я понял, что, похоже, почти каждый из высшего офицерского состава в процессе ночного веселья, похоже, получил по лицу, а некоторые — неоднократно. Ничего серьёзного, но сам факт меня радовал! Приятно, когда твои люди ответственно подходят к работе.
Но доспехи лордов и генералов не несли следов боя, а значит, вооружённого восстания не случилось. Однако с ответом на мой вопрос про хорошие новости все почему-то замялись.
Военный совет начался с неловкого молчания, где никто не хотел начинать доклад первым. В итоге офицеры буквально-таки вытолкнули из свой толпы недовольного герцога Шеридана, который щеголял множеством засосов на шее и синяком в форме изящной женской руки на щеке.
— Всё прошло… Не так хорошо, как можно было того ожидать, милорд. — уныло сообщил мне герцог, всем своим выражением лица говоря: не спрашивай.
— И сколько женщин недополучило нашу любовь? — скрестил руки на груди я. — Половину города хотя бы осилили?
— Осилили почти всех, милорд. — хрипло ответил лорд Нилас. — Однако возникли некоторые проблемы… Не прямо в процессе, но вот чуть позже…
Герцог обвёл взглядом армейских генералов и офицеров гвардии, и те немедленно принялись отводить взгляды в сторону.
Я поднялся с сидения беседки, уперев руки в бока, и принялся выискивать взглядом жертвы. Нет, ну правда, что такого у них случилось, что они мнутся, как невинные девы перед солдатом? Наконец, мой взгляд остановился на капитане Фелисе. Крепкий мужик, влиятельнейший из капитанов гвардии Палеотры, именно он сопровождал меня в первой поездке Таллистрии и был моим ближайшим адъютантом после того, как на меня надели корону пламени, слегка оттеснив в сторону графа Роланда…
— Что произошло, капитан Фелис? — вкрадчиво спросил я, пока все остальные офицеры облегчённо выдохнули.
— Может, лучше доложит кто-то командиров армий? — попытался откосить капитан, скосив взгляд на герцога Нилоса и герцога Шеридана.
Герцоги воззрились на капитана словно коршуны, обещая немыслимые кары.
— Я спрашиваю вас, капитан. — властно взмахнул рукой я.
Капитан Фелис скривился, как от запора, зубной боли, и кислого лимона разом. Похоже, ему очень не хотелось выступать плохим гонцом. Но всё же гвардеец был солдатом, что получил королевский приказ, поэтому он ответил:
— Дезертирство, милорд. — убито ответил капитан, опустив голову.
— Ну и чего так бояться? — пожал плечами я. — Обычное дело, солдаты ненадолго ушли развлечься. Погуляют пару дней и вернуться…
Капитан смотрел на меня так затравленно, что я мгновенно понял, что где-то ошибаюсь. Он выглядел так жалко, что даже граф Роланд, вздохнув, поддержал соперника за моё внимание:
— Имеет ввиду объявленное дезертирство, милорд. Солдаты сообщают командирам, что собираются уйти из армии насовсем и остаться в Таллистрии. Массово.
Вот здесь я всерьёз нахмурился.
— Как много?
— За утро уже больше десятой части войска. — бросил герцог Шеридан. — И это количество растёт прямо сейчас. Думаю, к вечеру, как все проспятся и дойдут до непосредственных командиров, потеряем по меньшей мере пятую часть солдат. А что будет через несколько дней, и представить сложно… Если ничего не предпринять, боюсь, мы можем лишиться половины солдат просто потому, что они решили переехать в Таллистрию.
— В гвардии дела получше, большинство гвардейцев имеют жён дома. — добавил лорд Нилас, почему-то бросив взгляд на графа Роланда.
Граф Роланд скривился.
Похожие книги на "Урожай Смерти (СИ)", Магнус Гэвин
Магнус Гэвин читать все книги автора по порядку
Магнус Гэвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.