Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Валдес-Родригес Алиса
С Лесли она познакомилась, когда на две недели отправилась вести учет полицейского снаряжения, хотя для остальных такой наряд длился неделю. Она сидела одна в комнате для отдыха и глотала слезы, раздумывая сменить профессию, как вдруг Лесли забрел, чтобы выпить кофе. Он заметил, что Тереза расстроена, и, положив на плечо руку, сказал: «Все мы чувствуем то же самое. Хотя бы раз в день, а то и чаще. Совсем не стыдно это показывать». Потом он глотнул кофе, глупо улыбнулся, сделал еще глоток и побрел дальше. Совершенно незначительный эпизод, но именно он ей и помог. С того дня она стала чаще замечать Лесли в участке. А он в разговорах с другими полицейскими называл ее своим другом, изменив их отношение к ней. Тереза перестала все время концентрироваться на неудачах с людьми – так она смогла больше внимания обращать на происходившее вокруг и потихоньку стала карабкаться по карьерной лестнице. Первым, кто ждал ее на вершине, был именно Лесли.
Тереза уже собиралась вернуться к своей машине, как вдруг ей пришла в голову идея – что если заглянуть еще и под соседний автомобиль? Она легла животом на жесткий гравий, оказавшись в паре дюймов от пятна вонючего черного масла, и тут заметила блеск прямо под выхлопной трубой. Прижавшись лицом к земле, она вытянула руку – в этот момент ей меньше всего хотелось попасться на глаза Пирсу с Накамурой – и подцепила предмет кончиками пальцев.
Этим предметом оказался мобильный телефон Лесли. По экрану разошлись глубокие ломаные трещины, как будто кто-то размозжил его каблуком ботинка.
Глава 20
Заходя в дверь, Бобби не знал, чего ожидать. В «Реджистере» оказалось намного спокойнее, чем двумя днями ранее. Яна сидела за столом и перебирала документы, держа руку на телефоне. При виде Бобби она заулыбалась и помахала, чтобы он подошел.
– Бобби, я работаю здесь четыре года, но таких, как ты, у нас еще не бывало. – Она передала ему запечатанный конверт.
Бобби надорвал краешек и достал чек. На нем значилось десять тысяч пятьсот двадцать шесть долларов и сорок три цента.
– Это больше, чем по шестнадцать центов за слово, – сказал он.
– Ну так твою статью взяли в «Ассошиэйтед пресс». Тебе заплатили за каждый сайт, который купил у нас материал. А таких немало.
– Уже неплохо, – сказал Бобби, убирая чек в кошелек. «Может, куплю наконец ноутбук. И новый подержанный мотоцикл». – А Майло здесь?
– Вроде нет. У него был деловой обед с членами правления. Столько всего сейчас происходит, да и вчера ты много пропустил. Разборки с полицией. Хокай бесится, что напечатали твою статью, а не его. Майло судится с шестью десятками сайтов, чтобы они перестали публиковать предсказания. Мы кучу денег потеряем, если их не остановить.
– Правдивость, честность и истина, – сказал Бобби.
– Что? – В этот момент телефон у Яны запищал, и она вздрогнула. – Совсем забыла. У меня же звонок на удержании. Как думаешь, кто за этим стоит? Вряд ли это какой-нибудь обычный псих?
– Ответь на звонок, – Бобби поднял трубку и протянул к ее уху. Она улыбнулась и взяла трубку, но не отпускала руку Бобби чуть дольше необходимого.
Бобби всегда чувствовал повышенное внимание женщин к себе. Среди причин этого, как он считал, могли быть его рост, атлетичность, лохматые волосы или олимпийская медаль. Он пробовал этому радоваться, но, становясь привычкой, радость притуплялась. По дороге в лифт Бобби напомнил себе, что так будет не всегда. Когда-нибудь у него останется лишь вспыльчивый характер, как у отца, мешки под глазами, как у Майло, и пузо, как у Лесли.
Лифт привез Бобби на второй этаж. Его стол в углу, такой неприметный раньше, теперь был завален стопками газет с его статьей. Посередине возвышалась бутылка шампанского с запиской: «Подумал, ты захочешь пару копий для родни. ММ».
На телефоне мигала цифра девятнадцать. Бобби взял блокнот с ручкой, уселся за стол и прослушал сообщения. Большинство касались его публикации. Одно от мамы, которая гордо позвонила ему в «офис», до истерики счастливая за сына, чью статью напечатали на передовице. Несколько сообщений от агентств «Ассошиэйтед пресс» и «Рейтер», два пустых от кого-то из офиса (Бобби решил, что от Майло или Хокая), а еще одно – от литературного агентства Уэйна С. Кабака в Нью-Йорке, которое хотело уточнить что-то насчет авторских прав.
Четвертое и тринадцатое сообщения были от одного и того же человека – Сонни Амбросино, отца Леди Амброзии. Он все сильнее за нее переживал. Подал заявление о пропаже в полицию. Он увидел, что в разделе «Спроси Амброзию» по-прежнему выходят гороскопы, и секретарь перевела его на этот внутренний номер. Может ли Бобби ему помочь? Знает ли он что-нибудь?
В шестнадцатом, семнадцатом и восемнадцатом сообщениях сразу вешали трубку; Бобби решил, что это опять был мистер Амбросино, отчаявшийся добиться ответа. Бобби записал его номер, но позвонить не решился. Теперь это дело полиции. Вряд ли Бобби может что-то сделать.
В девятнадцатом сообщении Терри Аббатиста повторил свое приглашение на ужин сегодня вечером. Бобби предположил, что сюда он позвонил до того, как набрать по мобильному.
Аббатиста снова требовал, чтобы Бобби привел свою девушку. Бобби повесил трубку и задумался, кого бы ему позвать. И тут же приуныл.
У него были все причины полагать, что это его последняя ночь живым и здоровым. Завтра с Желтого моря прибудет муж Сары; Бобби представлял, как тот выходит из самолета с заряженным автоматом наперевес, на грозном дуле которого выгравированы слова «Смерть Бобби!».
Более того: Бобби, вероятно, заслуживал смерти. Он трахнул его жену, наслаждался ее обществом и телом, пока мужа поливала огнем артиллерия и осыпали с неба осколочные бомбы.
Но хуже всего было то, что Бобби никак не переставал думать о Саре. Он чувствовал непреодолимое желание ее увидеть, взять на вечеринку к Аббатисте, вместе искать зацепки. Непреодолимое желание рассказать ей, что он чувствует. Он пару раз нажал на экран телефона и, задумавшись на мгновение, набрал номер Астры Лунес.
– Да? – ответила она. Ее уверенный бархатистый голос звучал так же, как и в первый раз, когда Бобби обратился к ней за советом.
– Астра? Это Бобби.
– А, привет, Бобби. Как дела?
– Хорошо.
– Мне понравилась твоя статья. Совсем недурно, если учесть, что писал ты ее в офисном центре «Федэкс», где из еды только хот-доги из забегаловки и «Маунтин Дью». Особенно хороши пассажи про меня.
– Терри приглашает меня на ужин сегодня вечером.
– Терри Аббатиста?
– Пойдешь со мной, чтобы помочь раскопать про Кеплера?
– Ах, Бобби Фриндли, – Астра снова начала подмурлыкивать. – Я, конечно же, согласна сходить с тобой на свидание. Во сколько за тобой заехать?
– Давай в полседьмого?
– Надену что-нибудь красивое.
– Очень интригует.
Телефон Бобби снова зазвонил, но он не ответил. Когда звонивший отчаялся и оставил сообщение, Бобби включил его, делая пометки в блокнот: Консорт, Эйдельман, Кеплер, Аббатиста. Пожертвования зоопарку? Сообщение было снова от Сонни Амбросино, который пять или шесть минут рассказывал ему о своей дочери и о том, как он волнуется. Бобби набрал Майло, чтобы его проинформировать.
– Сонни мне уже три дня названивает. Я не уверен, что здесь есть о чем писать, Бобби. Вероятно, Стефани беспробудно пьет и кайфует на югах, где-нибудь в Мексике, куда не дозвониться, – ответил Майло.
– Я не люблю, когда меня просят, а я не помогаю, – сказал Бобби. – Да и в нашей истории есть пропавшая девушка. Та, что скатилась по склону каньона и исчезла.
– Это точно разные люди, – начал Майло.
– Откуда мы знаем? – спросил Бобби.
– Искусство журналистики не в том, чтобы рассказывать о теоретически возможном. Мы собираем факты и вскрываем то, что произошло на самом деле.
– Нашу таинственную обнаженную девушку сфотографировали двое ребят. Снимки потом стерли, но ведь ничто цифровое не удаляется навечно? Нам известно, удалось ли полиции восстановить изображения?
Похожие книги на "Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)", Валдес-Родригес Алиса
Валдес-Родригес Алиса читать все книги автора по порядку
Валдес-Родригес Алиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.