Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Валдес-Родригес Алиса

Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Валдес-Родригес Алиса

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Валдес-Родригес Алиса. Жанр: Полицейские детективы / Криминальные детективы / Триллеры. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Вы?! – воскликнул он. – Я думал, вы мертвы.

– К сожалению – для вас, – слухи о моей смерти преувеличены. Я выполнил заказ, как мы условились. Вы должны мне восемьсот фунтов. А мисс Кинг – ее пятьсот.

– У меня нет таких денег, – заспорил он. – Тысяча триста фунтов? Невозможно.

– Это было до того, как вы нарушили договоренность, – вступила она. В тусклом лунном свете ее зубы блеснули в улыбке. – Теперь мы требуем полную сумму. Плюс бонус.

– Нарушение соглашения, – поддакнул я.

– Какого соглашения? – каркнул он.

– Устного, – объяснила Джулия Кинг.

– Оно бы не стоило бумаги, на которой написано, – нервозно усмехнулся он бородатой шуточке.

Я посильней ткнул стволом ему между ребер.

– А в какую сумму вы оцените свою жизнь? – спросил я.

Он закашлялся.

– Тысяча триста фунтов?

– Надо же, – выдохнула Джулия. – Он посчитал в уме, без калькулятора. Невероятно! Тысяча триста, совершенно верно.

Я вздохнул.

– Тысяча пятьсот. Ремонт моей машины обойдется в двести фунтов, не меньше.

Она кивнула.

– Все честно.

– У меня нет с собой тысячи трехсот фунтов, – заюлил бизнесмен.

– Сумма – тысяча пятьсот, и вы сможете снять их, когда утром откроются банки. Принесите деньги сюда в это же время завтра вечером.

Я почувствовал, как по стволу пистолета мне передалась его дрожь.

– Но что помешает вам меня убить? – простонал он.

Я поглядел поверх него на мою коллегу-киллершу.

– Мисс Кинг?

– Да, мистер Браун?

– Если мы убьем этого джентльмена, кто нам заплатит? – спросил я.

Она покачала головой.

– Даже не знаю. Разве что мы решим это сделать из чистого удовольствия.

Я поцокал языком.

– Мисс Кинг! Пули стоят денег. При каждом убийстве есть риск быть пойманным. Да еще эта вечная проблема, куда девать тело.

– И правда, – вздохнула она. – Он еще и полноват, как мы видим. Тяжеловато будет жечь, и закапывать, и растворять в кислоте.

И снова дрожь нашей жертвы передалась мне через пистолет. Он издал неразборчивое бульканье.

– Так вы говорите, мистер Браун, что в наших общих интересах оставить это жирненькое мягенькое тельце в живых?

– Именно так, мисс Кинг. И кто знает… возможно, ему еще понадобятся мои услуги, – мягко добавил я.

– Понадобятся! – воскликнул он с придыханием. – У меня целый список.

–Или мои услуги, – жизнерадостно вставила Джулия.

– О нет. Ему нужен профессионал, – возразил я.

– Смотрите, – предупредила она, – в следующий раз я могу по вам и не промахнуться.

– Положусь на удачу. Любительница, – парировал я.

– Какой вы грубиян, мистер Браун, – скривилась Джулия.

Наш должник вскочил на ноги.

– Может, хватит уже пререкаться? Мы договорились. Завтра вечером я плачу вам полторы штуки, вы меня не убиваете, а я нанимаю вас снова, чтобы убрать других моих конкурентов по бизнесу.

Он снова чувствовал себя хозяином ситуации.

– Мы договорились, мисс Кинг? – спросил я.

– Договорились, мистер Браун, – мягко ответила Джулия. Потом взмахнула ресницами на бизнесмена: – А у вас много конкурентов, которых вы хотите «убрать»?

– Пруд пруди, – хмыкнул он. – Вам хватит работы на несколько месяцев.

– Если только кто-нибудь из этих конкурентов не заплатит, чтобы убрать вас, – заметила она задорно. Он опять издал придушенное бульканье и поспешил по сырой парковой тропке к спасительным уличным фонарям, светившим невдалеке.

Джулия откинулась на спинку скамьи и вздохнула.

– Надо будет как-нибудь повторить. Было весело, – сказала она.

Впоследствии наши пути не раз пересекались. Мы поддерживали связь и даже время от времени встречались в каком-нибудь прокуренном баре, чтобы обменяться опытом и авторскими методиками. У фокусников есть сообщество, в котором они приносят клятву никогда не открывать секрет своих трюков широкой публике. Но у нас в подобной секретности не было нужды. У Джулии порой возникали оригинальные идеи.

И изредка – очень редко – я передавал ей какой-нибудь заказ. Жена хочет избавиться от неверного мужа. Муж слишком падок на женские чары, а у мисс Кинг их хоть отбавляй. Кажется, у садоводов это называется «медовой ловушкой», но, может, я ошибаюсь. Она заманивала вышеупомянутого мужа в удобное место, чтобы там с ним разделаться.

Как-то я встретил ее спустя несколько месяцев после такого заказа. Она хохотала до слез.

– Ты мне всегда говорил выбирать по возможности удобную точку.

– Недалеко от места, где избавишься от трупа, и с путями отхода, – согласился я.

– Так вот, этот парень согласился встретиться со мной у заброшенного колодца глубиной метров пятьдесят. – Она хихикнула. – И спросил, почему мы встречаемся там. – (Пауза: она вытирает с глаз слезы.) – Я сказала, что это колодец желаний и я исполню его заветную мечту. – (Пауза для нового взрыва смеха.) – Я сказала, место посоветовал мой друг, мистер Браун, там, мол, удобней всего. А он спросил: «Удобней для чего, дорогая?» А я сказала: «Вот для чего». И шагнула к нему. Уже видела, какие у него мокрые губы, сложенные для поцелуя. Он даже глаза прикрыл, облегчая мне работу, и последние слова, которые он слышал, были: «Вот для чего, дорогой», а последнее, что почувствовал, – как моя рука толкает его в грудь. – (Опять хохот.) – «Удобней для чего?» – Утирая слезы и заходясь от смеха, она закончила: – О, как же мне порой нравится моя работа.

Я вспомнил ту встречу с Джулией, произошедшую два года назад, пока ехал забирать мой новый неприметный автомобиль в тот вечер. Главное – работа была сделана, и избавиться от тела не составило проблемы. Его найдут… со временем… и спишут на самоубийство… или несчастный случай.

Мой визит в гараж Джорди Стюарта прошел не так, как ожидалось. Терпеть такого не могу. Правда, у меня оставался «Остин 35», чтобы добраться до места.

Когда я подошел к мосту, где должен был встретиться с жертвой, часы на церкви вдалеке пробили полночь. Припарковался я между двух складов на набережной ниже по течению и по крутому склону поднялся до моста.

И снова планирование меня подвело. Работа на верфях кипела: ночная смена трудилась в свете прожекторов. Конечно, там было спокойней, чем днем, но свидетелей все равно достаточно. Еще один урок Бенджамину Франклину: проводи рекогносцировку места преступления в то же время, когда планируешь его совершать. Не приходи днем, если убийство планируется на полночь. Моим единственным оправданием была перемена плана в последнюю минуту. Жертве следовало погибнуть прошлой ночью в поезде с вокзала Кингс-Кросс.

Несмотря на оживление на верфях, дорога через мост была безлюдной. Увидев, что жертва подходит к центру моста – как я велел, – я выждал минуту и быстро двинулся к нему.

Он демонстративно задрал манжету и посмотрел на часы. Я оперся о парапет и отвернулся лицом к реке. Даже если я попаду в свет фар, опознать меня водитель не сможет.

– Добрый вечер, – поздоровался я.

Эдвард Дельмонт опять посмотрел на часы.

–Доброе утро, мистер Браун, – многозначительно произнес он. – Уже на две минуты больше оговоренного времени. Вот она, ваша пунктуальность?

Я проигнорировал его сарказм. Ему оставалось жить какие-то секунды, так чего волноваться?

Он плотней запахнулся в пальто с каракулевым воротником и затянул на шее шарф, защищаясь от ветра.

– Вы работаете за границей, мистер… Браун? – спросил он.

– Если нужно, – ответил я, – но транспортные расходы за ваш счет.

Он фыркнул.

– Я миллионер, приятель, – сказал он, – и затребую деньги у казны. – Он мрачно улыбнулся. – На этот раз счет оплатят налогоплательщики. Вам не кажется это забавным?

– Нет, – ответил я. Он стоял, опираясь бедром о стальной поручень, – не лучшее положение для моей задачи. Надо было подождать, а для этого надо было выслушивать его болтовню.

– Правительство мистера Хита вышло на глобальный рынок, – сказал он.

Перейти на страницу:

Валдес-Родригес Алиса читать все книги автора по порядку

Валдес-Родригес Алиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ), автор: Валдес-Родригес Алиса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*