Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) - Гале Анна
Мисс Браун не могла сказать определенно, что ей не нравится в случившемся (исключая сам факт смерти), но шестое чувство еще ни разу не подводило частного детектива, поэтому, выйдя на улицу, Стейси позвонила старшему инспектору.
- Ну что там еще… - послышался недовольный голос.
- Что, в десятый раз отчет переписываешь? – не удержалась Стейси.
- В сто десятый, греби его электровозом! Так что стряслось?
- Только что умерла Мегги Бакли.
- То есть как умерла?
- Быстро. И очень подозрительно.
- Погоди, погоди, я разговаривал с ней вчера. Она совсем не была похожа на умирающую.
- У нее был рак и слабое сердце. Я спросила монастырского доктора. Он сказал, что после стресса и разговора со мной…
- Ты ее допрашивала?
- Разговаривала! К сожалению, она сказала меньше, чем я хотела бы услышать.
- И врач считает, что ваша беседа могла спровоцировать сердечный приступ или что там случилось?
- Вроде как да. По-моему, он сам не уверен. А вот что там случилось надо выяснить. И как можно скорее.
- Ты намекаешь, что нужно произвести вскрытие?
- Не намекаю, а настаиваю. Погоди, сейчас… - Стейси скинула Майклу Фримену фотографию сестры Магдалены, которую частный детектив сделала неизвестно зачем за несколько минут до смерти.
- Видишь? Майк!.. Эй!
- Твою-то мать… Такое впечатление, что за сутки Мегги Бакли постарела минимум на десять лет. Или внезапно заразилась смертельной скоротечной болезнью.
- Вот-вот. Ты сможешь получить разрешение на вскрытие?
- Церковники нас живьем сожрут.
- Подавятся. Лучше бы сказали «спасибо», что нам не всё равно, от чего монашки умирают.
- Ладно, отбой. Надо позвонить местным и сбегать к начальству… Мда… Если не появлюсь завтра утром, можешь причислить меня к павшим под Абердином. Держи оборону.
- Держу. Ого, кажется, мне тоже пора бежать.
К воротам монастыря подъехала чудо-машина. Из нее вышли Бенедикт Алертон и Джон Рескин.
Стейси подошла к ним.
- Мистер Алертон, добрый день! Позвольте узнать о причине вашего визита?
- Мисс Браун, ваш тон….
- Простите, нервы. Тут только что произошла… неприятность. Потому и спрашиваю.
- Я приехал навестить Мегги Бакли. Джон только утром сказал мне, что она была свидетелем вчерашнего. Я беспокоился о Мегги.
- Сестра Магдалена умерла.
- Как… Этого не может быть! Я звонил ей два дня назад, она была… Мисс Браун, скажите, что это неправда.
- Мне очень жаль, мистер Алертон, но это правда.
Бенедикт Алертон побледнел и покачнулся. Джон подхватил приемного отца под руку, но тот недовольно отмахнулся.
- Я в порядке, в порядке я. Мисс Браун, она не могла умереть… так внезапно.
- Мне тоже так кажется. Поэтому я уже позвонила старшему инспектору. Будет вскрытие.
Алертон покачал головой.
- Мать настоятельница не допустит этого.
- Придется допустить… Мистер Алертон, мисс Бакли сказала мне, что много лет знала и вас, и вашу покойную жену. Вы были друзьями. Это ведь она? Она была суррогатной матерью Миранды?
- Нет. Родной.
Стейси посмотрела на Джона Рескина. Хороший парень стоял с разинутым ртом, выпучив глаза на босса. Частный детектив подозревала, что и сама выглядит не лучше.
Бенедикт Алертон вытер глаза.
- Если бы Мегги была жива, я никогда не рассказал бы об этом. Но ее смерть… Вы говорите, обстоятельства… подозрительны?
- Более чем, - кивнула Стейси.
- Мы с Мегги любили друг друга. Так случается, поверьте. После десяти лет брака – счастливого брака с Мод, - я влюбился в ее сестру. Это было ужасно, безнадежно. Мне бы и в голову не пришло оставить жену. Она могла подумать, что причина – в ее болезни, невозможности иметь детей. К тому же я католик.
- И мисс Бакли знала, что у вашего романа нет будущего.
- Знала. Да она и сама не смогла бы причинить такую боль сестре… В общем, мы совсем было уж решили покончить с этим, но тут выяснилось, что Мегги беременна.
- И вы сказали жене, что сестра согласилась стать суррогатной матерью вашего будущего ребенка.
Мистер Алертон развел руками.
- А что еще нам оставалось делать? Мегги к тому времени окончательно погрузилась в религию, поговаривала, что хочет уйти в монастырь: молить Бога о прощении за то зло, что причинила сестре. Я сумел убедить ее подождать до родов… Вы бы видели, как была счастлива Мод! Наконец-то у нее появилось дитя. Мегги стала крестной матерью.
- А потом ушла в монастырь.
- Да. Поверьте, я не бросал ее. Готов был помогать, всю оставшуюся жизнь. Но Мегги решила иначе.
- Не собираюсь судить вас, мистер Алертон, хотя эта история мне очень не нравится. Скажите лучше вот что. Мисс Бакли успела сказать мне, что вчера утром виделась с Мирандой и рассказала миссис Брук что-то, что «разрушило ее мир». После этого ваша дочь помчалась на станцию, что успеть на поезд в 2:19, идущий в Лондон.
- Миранда?! На поезд?! Но это невозможно! - не выдержал Джон Рескин.
- Не думаю, что сестра Магдалена меня обманула. Она была очень верующим человеком. И она умирала. Мистер Алертон, могла ваша свояченица рассказать подробности о смерти миссис Алертон и той давней аварии?
- Нет, нет, что вы! Она обожала Миранду и была неспособна на подобную жестокость.
- Значит, она сказала Миранде, кто ее настоящая мать.
- Да, это она могла сделать. Если понимала, что жить ей осталось недолго.
- После чего ваша дочь в совершенно истерическом состоянии помчалась на поезд. При том, что поездов она боялась до смерти. Но об этом она позабыла. Ей было важно как можно скорее добраться до Лондона и поговорить с отцом, который так любил ее, что лгал ей всю жизнь. Мать поехала следом и стала свидетельницей гибели дочери. А сегодня мать умерла. Подозреваю, не своей смертью.
- Вы… Вы обвиняете меня? – мистер Алертон покраснел и задохнулся на полуслове.
- Я пока никого ни в чем не обвиняю. Всего лишь восстанавливаю картину случившегося. А вы можете сами выдвинуть себе обвинение. Полагаю, причин для этого у вас более чем достаточно. Всего хорошего.
Стейси резко развернулась на каблуках и пошла к церкви. Сейчас частный детектив была так зла, что – еще минута – и она высказала бы несчастному отцу всё, что она думает по поводу его отношений с женщинами, верности католическим традициям и воспитания дочери. И высказала в такой форме, что после этого всякое общение мисс Браун и мистера Алертона стало бы невозможным.
Но куда важнее было расспросить сиделку мисс Бакли – сестру Клару – о том, кто навещал умершую за последние сутки, и что она ела и пила. Рассчитывать на помощь местных полицейских («Где их черти носят?») не приходилось.
Глава 5
Среди монахинь, собравшихся в церкви, сестры Клары – совсем молодой девушки, как запомнилось Стейси, – не было. Частный детектив нашла ее в келье Магдалены.
Сестра Клара стояла на коленях возле кровати умершей, плакала и молилась. Она то ли не заметила вошедшую, то ли не хотела замечать, а Стейси не рискнула прерывать молитву.
Наконец сестра Клара перекрестилась и поднялась с колен.
- Вы хотели поговорить со мной? – тихо спросила она.
- Да, если можно. Если вы в состоянии.
- Я постараюсь. Я хочу вам помочь. Ведь сестра Магдалена умерла не своей смертью, верно?
- Боюсь, что так. А почему вы так решили?
- Я уже два года помогаю… помогала сестре в ее работе, - Клара махнула рукой в сторону стола. – Сестра Магдалена была очень добра ко мне, поддерживала меня, когда я только пришла в монастырь, учила, чему могла.
- А над чем она работала?
- Она писала историю монастыря Сердца Марии, рылась во всяких старинных рукописях (у нас богатая библиотека), обрабатывала их на компьютере. Раньше ездила в другие библиотеки, собирала материалы. Часто брала меня с собой, объясняла непонятное, рассказывала интересные истории. Но последние полгода мы никуда не выезжали. Сестра… ей стало хуже. Я уговаривала ее лечиться, и наш доктор тоже уговаривал, и мать-настоятельница. Но она никого не слушала. Считала, что болезнь – это наказание за грехи, и жить надо столько, сколько Господом отпущено. Но она не должна была умереть так скоро! Это несправедливо, понимаете!
Похожие книги на "Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ)", Гале Анна
Гале Анна читать все книги автора по порядку
Гале Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.