Учитель (ЛП) - МакФадден Фрида
Но я ничего не могу с собой поделать. Какого черта эти туфли делают на моей кухне?
Когда я наконец выпроваживаю детектива за дверь, я запираю ее за ней и чуть не спотыкаюсь в спешке, чтобы вернуться на кухню. Когда я добираюсь, я понимаю, что задняя дверь оставлена слегка приоткрытой, и через щель влетела птица. Птица – маленькая, с черно–белыми перьями – теперь яростно клюет каблуки туфель Евы.
Я в изумлении смотрю на эту сцену. Я и раньше оставлял заднюю дверь открытой, но ни разу заблудшая птица не находила дорогу на нашу кухню. Я достаю из чулана метлу и машу на птицу, пока она не улетает в заднюю дверь.
Теперь, когда птица улетела, я сажусь на корточки рядом с туфлями, пытаясь понять, почему птицу заинтересовала пара замшевых туфель. В конце концов, птиц не интересует грязь. Им нужна еда.
И тут я вижу это.
Кусочек раздавленной тыквы на каблуке туфель.
Ноги подкашиваются, и я с размаху приземляюсь копчиком на кухонный пол. Голова кружится, зрение сужается. Я мог бы попытаться убедить себя, что туфли лежали здесь все это время, а я их просто не заметил. И детектив верно заметила – Ева была педантична в сохранении идеального состояния своих туфель, и она никогда, никогда не позволила бы им так испачкаться. Но, возможно, она попала под дождь, и этого просто нельзя было избежать. Я мог бы попытаться убедить себя во всем этом.
Но тыква. Как кусочек раздавленной тыквы оказался на подошве туфли моей жены?
Даже если бы Ева была в туфлях, когда мы ее хоронили, а она не была, совершенно ясно, что она не встала из могилы и не пошла домой с куском тыквы, застрявшим на каблуке. Это значит, что кто–то другой поставил туфли посреди моей кухни, чтобы я их увидел и запаниковал.
И это должен быть кто–то, кто знает, что мы сделали прошлой ночью.
Могла ли Адди сделать это? Кажется маловероятным, что она способна на такое, и все же я бросил ее в глуши прошлой ночью. Возможно, это ее детское возмездие. Хотя это не в ее стиле. Адди – импульсивный подросток, и мысль о том, что она могла пробраться в мой дом и подбросить пару туфель Евы на кухонный пол, кажется мне нелепой.
Есть другая возможность.
Я мучительно осознаю, что последние несколько лет не мог удовлетворять сексуальные аппетиты жены. И, конечно, мне приходила в голову мысль, что она завела любовника, чтобы заполнить эту пустоту. Прежняя Ева – та, в которую я влюбился, никогда бы не помыслила о таком, но я считаю, что женщина, на которой я был женат, была на это способна.
Так что, если у нее был роман с другим мужчиной, возможно ли, что она ему доверилась? И он каким–то образом узнал, что мы с ней сделали, и теперь надеется отомстить самосудом?
Любая из этих возможностей оставляет меня в крайнем беспокойстве.
Я поднимаю туфли с пола и мою каблуки под струей горячей воды из раковины. Ясно одно: кто бы ни оставил эти туфли на моей кухне, он надеется напугать меня, но при этом не решается обращаться в полицию. Если бы у кого–то была компрометирующая информация обо мне, этот детектив надел бы на меня наручники прежде, чем ложь слетела бы с моих губ.
Нет, я уверен, что у меня есть преимущество. Пока я осторожен, никто не узнает, что я сделал.
Глава 67.
Адди
Когда мама зовет меня вниз, в ее голосе слышна легкая дрожь.
Я провела большую часть дня, лежа в кровати и глядя в потолок, слишком парализованная, чтобы взяться за домашние задания на выходные. В какой–то момент я услышала, как мама вышла из спальни и спустилась вниз, но я держала свою дверь закрытой. Я не могу смотреть ей в глаза.
Я спускаюсь по лестнице, смутно осознавая, что на моей футболке пятно над нагрудным карманом, а волосы похожи на крысиное гнездо. Я замираю на полпути вниз при виде незнакомой женщины в плаще, стоящей посреди нашей гостиной.
– Адди, – говорит мама. – Это детектив Спрэг. Она хочет задать тебе несколько вопросов.
Я знала, что рано или поздно меня допросят, учитывая, что я была с миссис Беннетт в кабинете директора только вчера, но не ожидала этого так скоро. Я даже не знаю, как они так быстро поняли, что она пропала. Раз выходные, единственный, кто мог заявить о ее пропаже...
Натаниэль.
– Здравствуй, Адди, – говорит детектив, когда я медленно спускаюсь до конца. Она маленькая, но черты лица будто высечены из камня, а волосы стянуты в супертугой пучок на затылке. Хотя она и крошечная, она меня пугает. – Мне нужно поговорить с тобой пару минут, если ты не против.
– И я буду здесь все время, – добавляет мама.
Я смотрю на них обеих. Не вижу способа отказаться, поэтому киваю.
– Итак, Адди... – Темные глаза детектива Спрэг изучают мое лицо. Она из тех женщин, которые, кажется, видят ложь насквозь даже лучше, чем моя учительница в четвертом классе. – Я здесь потому, что твоя учительница математики, Ева Беннетт, исчезла где–то между прошлой ночью и этим утром.
В горле пересохло, как в пустыне Сахара, которую мы, кстати, проходили в прошлом месяце.
– О. Что с ней случилось?
– Ну, мы не знаем, – терпеливо говорит детектив. – Но во время расследования ее исчезновения мы обнаружили, что у вас было несколько стычек с миссис Беннетт.
Я чувствую взгляд матери, не знавшей об этом повороте событий. Я не совсем уверена, что сказать, особенно при матери.
«Все отрицай».
– Эм, – говорю я, – ну, у меня были трудности с предметом, так что у нас, очевидно, не было теплых отношений, но мы не были врагами или что–то такое.
Губы Спрэг слегка дергаются.
– Нет, я не утверждаю, что вы враги. Но она сказала директору, что поймала тебя, когда ты подглядывала возле ее дома две ночи назад.
«Все отрицай».
– Это неправда. Я не подглядывала за ней. Я была дома всю ночь.
– Верно, детектив, – говорит мама. – Я была с ней в четверг вечером. Она никуда не выходила.
– То есть она не была вне поля вашего зрения всю ночь?
Мама колеблется.
– Ну, ей шестнадцать. Я не считаю нужным нянчиться с ней постоянно. В какой–то момент она была у себя в комнате...
– Так возможно, она могла выйти?
Мама смотрит на меня, потом снова на детектива.
– Полагаю, это возможно, да.
– И еще... – Спрэг лезет в карман плаща и достает сложенный листок из тетради. Она протягивает его мне. – Ты писала это миссис Беннетт?
Мама заглядывает через мое плечо, читая бумагу. У меня подкашиваются колени, когда я читаю злые каракули. Нет. О нет.
Этого не может быть.
«Я бы хотела выцарапать тебе глаза, а потом засыпать пустые глазницы горячими углями. Я бы хотела воткнуть тебе ручку прямо в горло...»
Мама закрывает рот рукой.
– Адди!
– Ты это писала? – наседает детектив.
Нет смысла врать. Мама знает мой почерк, так что она знает, что это писала я.
– Да, – признаю я. – Но это не... В смысле, я это писала, но не миссис Беннетт.
Брови Спрэг взлетают вверх.
– Кому ты ее писала?
– Я ее никому не писала, – говорю я. – Это было... это было задание по английскому.
Я вспоминаю, как писала это письмо, когда так злилась на Кензи за то, что она украла мою одежду из спортивного шкафчика. А потом Натаниэль дал мне задание написать ей письмо, выражая свой гнев. Я ничего из этого не имела в виду. Я просто была... драматичной. Я пыталась произвести на него впечатление.
– Задание? – недоверчиво говорит мама. Детектив Спрэг не говорит того же, но я вижу по лицу, что она всерьез размышляет об этом.
– Ага, типа... – Я чешу локоть. – Я должна была написать письмо кому–то, на кого я злюсь. Но я никому его не отдавала. Это было не настоящее письмо.
– Задание. – Спрэг хмурится. – Тогда... другие дети получали такое же задание? Если я спрошу их, они вспомнят?
– Нет, это было только для меня.
Детектив странно смотрит на меня, но не расспрашивает дальше. Не знаю, хорошо это или плохо.
Похожие книги на "Учитель (ЛП)", МакФадден Фрида
МакФадден Фрида читать все книги автора по порядку
МакФадден Фрида - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.