Гасконец. Том 1. Фландрия (СИ) - Алмазный Петр
— Дерьмо, — выругался парень с арбалетом. — Дерьмо, дерьмо, дерьмо!
Я хищно улыбнулся, глядя ему прямо в глаза. На моем лице была кровь — то ли от первого, пронзённого болтом; то ли от второго, с раной в горле. Я сделал шаг вперёд. А ведь парню с арбалетом было едва больше четырнадцати.
— Беги, — тихо сказал я, но шпагу для выпада всё равно занёс.
Подросток вырвал болт из колчана на поясе и, сжимая его в руке на манер кинжала, бросился на меня. Что-то внутри меня ещё подавало признаки человеколюбия, и я, вместо того, чтоб заколоть мальчонку, просто ударил его кулаком. Парень опрокинулся на землю.
— Сколько тебе лет? — спросил я, когда мальчишка пришел в себя.
Дверь таверны хлопнула, кто-то выходил на улицу. Парнишка бросил короткий взгляд в ту сторону и, сумев достаточно ловко подняться, наконец-то бросился бежать. Через мгновение что-то рассекло воздух рядом со мной, а в следующим миг парнишка упал лицом вперед.
Я обернулся. В дверях таверны стоял Хьюго О’Нил, а в его руках блестела пара метательных ножей.
— Чего встал? — спросил он меня. — Нужно затащить его в таверну.
— На кой тебе труп ребёнка в таверне? — недовольно огрызнулся я.
— Трупы только ты после себя оставил, — буркнул мужчина, качнул головой и направился к парню.
Я вытер шпагу о тело одного из бандитов и понял, что Хьюго оказался прав — мальчишка действительно был жив. Он постанывал и пытался ползти. Крови было совсем немного, а нож торчал у него из икры.
— Не был бы так напуган, — Хьюго потянулся к мальчишке. — Мог бы на одной ноге ускакать.
Я сообразил раньше, чем ирландец. Бросился вперед. Мальчишка уже переворачивался на спину, в его руке блестел кинжал. Я пнул его по руке и нож отлетел в сторону.
— Может хватит⁈ — крикнул я, пиная парня ногой в грудь. Хьюго О’Нил уже поднялся на ноги и тихо посмеивался. Парень заскулил. Ирландец схватил его за шкирку и поставил на ноги. Из-за пазухи парнишки выпал ещё один нож.
— Да сколько можно? — сквозь смех поинтересовался Хьюго О’Нил.
Я вернул шпагу в ножны и быстро обыскал молодого бандита. Признаюсь, обыскивал я людей не часто, так что просто повторил то, что видел в фильмах и аэропортах. Чаще в фильмах.
— Сколько тебе лет? — спросил я, вытаскивая у парня очередной нож из-за голенища сапога.
— Тринадцать, месье, — буркнул малец. — Вы убили моих друзей.
— Ну… — я посмотрел на два трупа. — Вообще-то, это ты их прикончил.
— Нет! — малец попытался вырваться, но Хьюго легко удержал его. И несильно стукнул кулаком в живот, чтобы немного успокоить.
— Пошли, — сказал он мне и сам зашагал в таверну. Ноги парня волочились по земле. — Пусть выступит завтра в суде.
— Нет, — снова повторил малолетний убийца. — Месье де Бейл меня убьет!
— Ну это вряд ли, — не согласился я и уточнил у Хьюго:
— Вы ж его повесите?
— Я бы лучше на галеры отправил, — пожал плечами Хьюго О’Нил.
Втроем мы вернулись в таверну. Планше уже оттаскивал трупы в ближайшую канаву. До рассвета ещё оставалось несколько часов и ни души снаружи не было.
Мы вошли в пустой уже зал — даже пьянчужек Клода увела наверх. Сирано де Бержераку расстелили на полу, положили под голову несколько одеял и частично раздели. Я только сейчас заметил, что рана у него сквозная. На груди красовался уродливый, но не очень большой, багровый шмат мяса. Будто бы кожу вывернули наизнанку, а потом зашили.
— Клода промыла рану, — заметив, куда я смотрю, произнёс Хьюго О’Нил. — Ему бы меньше скакать на лошади и меньше драться.
— Он не думал, что я втяну его в драку, — произнёс я.
— Вы на вражеской территории, умники, — хмыкнул ирландец. — О чём вы думали?
Он был прав. Мы усадили мальца на лавку, связали по рукам и ногам. Меня должна была уже валить с ног усталость, но спать не хотелось вовсе. Может дело в адреналине, а может в том, что настоящий д’Артаньян не успел отравить своё тело кофеином и сахаром.
— Месье… испанский солдат? А люди де Бейла, несмотря на это, пытались вас убить? — обратился ко мне Хьюго, бросив на мальца быстрый взгляд. Разумеется, он прекрасно знал, кто я, и теперь ломал комедию специально для пацана.
— Верно, — коротко ответил я.
— Не верно! — возразил мальчишка. — Никакой он не испанский солдат! Он француз, клянусь вам, дядя, француз!
— С чего ты взял, мальчик? — голос Хьюго был вкрадчивым и мягким.
— Так сказал месье де Бейл. Они поссорились потому, что этот француз спас от повешения ту шлюху!
Я бросился было вперёд, чтобы вмазать мальцу, но хозяин таверны меня опередил. Раздался громкий шлепок. Мальчишка свалился с лавки, но быстро забрался назад, держа ладонь у покрасневшей щеки.
— Мы не употребляем такие выражения, когда речь касается дам, — пояснил Хьюго. — А теперь забудь то, что сказал де Бейл.
— Как так?
— Скажи, мальчик, — улыбнулся Хьюго О’Нил таким тоном, что в таверне стало холоднее. — Ты хочешь жить, работать и хорошо зарабатывать?
Парнишка кивнул. Я уселся рядом с Хьюго, налил мальцу кружку вина. Тот с радостью выпил.
— Но как же мне зарабатывать на каторге?
— В канаве лежат два трупа, — усмехнулся я. — Двое бандитов, от которых ты спас испанского солдата.
Хьюго с улыбкой мне кивнул.
— Но то ж мои братья!
Я чуть было не назвал парня «Павликом Морозовым», но вовремя заткнулся.
— Тем твой подвиг и важнее, — сказал я вместо этого. — Синьор О’Нил подтвердит, что ты спас человека его уважаемого брата.
— А ты ни слова не скажешь о каких-то выдуманных французах, — продолжил ирландец. — А когда де Бейла осудят, и поделом, начнёшь новую жизнь.
— И какую же?
— Ну, в королевские арбалетчики я бы тебя точно не брал, — улыбнулся я, а в глазах мальчишки выступили злые слёзы. — Ладно тебе, ладно. Успокойся.
— Будешь у меня работать, — Хьюго бросил на меня короткий взгляд, явно размышляя, доверяем ли мы друг другу. Затем решился. — Руки запачкать не боишься, значит пригодишься.
— А если я вас выдам? — спросил мальчик.
— То никто тебе не поверит, — усмехнулся я, поднимаясь из-за стола. — Синьор, мы с вами явно задержались.
— Верно, — ирландец кивнул Клоде и бедная женщина, так и не сомкнувшая глаз, подошла к нам. — Не дай мальчишке… как тебе зовут вообще?
— Мордаунт, синьор, — ответил мальчишка.
Имя заставило меня пусть не вздрогнуть, но задумчиво почесать в затылке. Очень знакомое, но вроде не из «Трёх мушкетеров». Может из продолжений? Признаться, «Двадцать лет спустя» и «Виконта де Бражелона», я так полностью и не осилил…
— Пригляди за Мордаунтом, — продолжил хозяин таверны. — Если выкинет какую глупость, режь без раздумий.
Клода впервые за весь вечер улыбнулась. Сверкнул сперва золотой зуб во рту, а потом большой тяжелый кухонный нож на поясе. Могу поклясться шляпой, что все время до этого, ножа не видел ни я, ни Сирано с Планше.
Мой слуга разбудил Сирано де Бержерака и помог ему одеться. Парижанин выглядел даже отдохнувшим — и это спустя всего лишь полчаса сна. Я собрал оружие, с тоской глянул на арбалет, что лежал сейчас на столе. Всё-таки тихое и такое удобное оружие.
— Боюсь, он понадобится мне завтра на суде, — улыбнулся Хьюго О’Нил, уже во второй раз за ночь отследив мой взгляд.
— Зачем? — спросил я. Отпечатки пальцев точно ещё снимать никто не научился.
— Будет странно, если трупы есть, а арбалета нет, — ответил ирландец, надевая шляпу. Она была чёрной, с парой точно таких же чёрных перьев. — Да и красиво будет смотреться.
Я кивнул. Мы вышли в ночь и Хьюго отвёл нас в конюшни. Расседлали лошадей молча, казалось, ночь была бесконечной и мы накануне только и делали, что говорили, говорили, говорили.
Так же молча мы выехали из города. Хьюго был прав — ни один патруль не подумал нас останавливать. Окружающий пейзаж, как обычно, навевал тоску и заставлял меня снова и снова прокручивать в голове одни и те же мысли.
Похожие книги на "Гасконец. Том 1. Фландрия (СИ)", Алмазный Петр
Алмазный Петр читать все книги автора по порядку
Алмазный Петр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.