Наследство для Сюзанны (СИ) - Вовченко Людмила
— Безопасно, — сказала она, словно отвечая на незаданный вопрос. — Я сама пекла и сама набирала из колодца.
Сюзанна кивнула. Улыбнулась.
Она уже почти сидела. Голова всё ещё кружилась, тело было чужим, но разум — холодно и чётко — собирал мозаики.
Две сестры.
Мачеха. Розетт. Богатство. Производство. И визит поверенного.
По закону, она вступала в права наследства, как только достигала двадцати лет — а ей их исполнилось два дня назад. Смерть отца не могла быть случайностью.
Сюзанна задумалась, когда услышала шаги. Тонкие каблуки, стук по полу. Дверь чуть скрипнула — и впустила сладкий аромат ландышей, духов, дорогих и резких. Затем — их.
Первая вошла Розетт.
Высокая, худая, как натянутая струна, с вытянутым лицом и лобом, который казался ещё выше из-за аккуратно зачёсанных назад белокурых волос. Наряд — тёмно-бордовое платье из дорогой ткани, перехваченное серебристым корсетом с камнями. На ней всё кричало: «Власть. Деньги. Я — хозяйка».
За ней шли две дочери.
Старшая — Лилианна — рыжеволосая кукла с глазами, полными холода. Юбка с оборками, шнуровка на корсаже, кольцо с жемчугом. Её взгляд упал на Сюзанну, и уголок рта чуть дёрнулся: то ли разочарование, то ли скука.
Младшая — Миртилла — светленькая, невинная с виду, с длинной челкой и мечтательным выражением. На вид — паинька. Но Сюзанна уловила: именно эта и толкнула. Она была слишком тиха. Слишком мягка — как шелковый мешочек с острыми иголками внутри.
— Ах, дитя моё, — произнесла Розетт с тщательно отрепетированным сочувствием. — Ты всё-таки… пришла в себя. Какая… радость.
Голос у неё был тягучий, как патока. И такой же приторный.
— А ты, милая, и в самом деле чуть не ушла вслед за бедным отцом, — вставила Лилианна. — Мы так переживали. Не так ли, Мирт?
— Очень, — тихо сказала Миртилла. — Аннет нас не пускала.
— И правильно делала, — вмешалась Сюзанна спокойно. — Я не люблю фальшь у своей постели.
Мачеха чуть вздрогнула, но быстро натянула улыбку.
— Ну, теперь ты заговорила — значит, всё в порядке… — Она склонилась к служанке. — Аннет, иди, приготовь комнату для поверенного. Он будет сегодня вечером. Мы обсудим… дела. Формальности, понимаешь.
Аннет поклонилась. Но не ушла сразу. Осталась у двери, слушая.
Розетт подошла ближе, взяла Сюзанну за руку.
— Ты выглядишь такой… хрупкой. Может, тебе стоит принять отвар? Очень полезный, укрепляющий. Наш новый лекарь оставил специально для тебя.
— Нет, спасибо, — ответила Сюзанна. — Меня больше интересует чистая вода. А не чьи-то рецепты.
— Ну-ну… — губы мачехи дрогнули. — Всё равно пришлём. На всякий случай. Отказаться ты всё равно не сможешь, если почувствуешь слабость, верно?
И с этими словами она ушла. За ней — дочери.
Платья шуршали, запах духов оставался в комнате, как след яда.
---
Когда дверь закрылась, Сюзанна опустила голову на подушку.
— Игра началась, — сказала она себе. — Теперь всё всерьёз.
Через минуту вернулась Аннет, бледная, встревоженная.
— Госпожа… — Она замялась. — Я… подслушала. Они велели добавить в отвар сок корня мориэллы. Это… вызывает помутнение. Отклики на свет, речь путается. Действует быстро.
— Значит, хотят показать меня неадекватной, — холодно сказала Сюзанна. — Чтобы получить опекунство. А потом — и всё остальное.
— Но я не дам! — воскликнула Аннет. — Я пролью его. Или разобью. Или скажу, что вы выпили. Всё, что прикажете.
Сюзанна впервые взглянула на неё по-настоящему. Эта девочка — молоденькая, хрупкая, со страхом в глазах — была единственным её щитом сейчас.
Но и мечом, если понадобится.
— Нет, Аннет. Мы скажем, что я выпила, — медленно ответила Сюзанна. — Но отваром будет обычный липовый настой. С мёдом.
А когда поверенный придёт… он увидит, что я вполне вменяема. И умею вести дела.
Она села, медленно, но твёрдо.
— У нас мало времени. Позови того, кому ещё можно доверять. И принеси мне зеркало. Я хочу посмотреть на ту, кто теперь будет хозяйкой этого дома.
Глава 4.
Глава 4
— Значит, ты не помнишь… ничего? — тихо спросила Аннет, разливая воду в глиняную чашку.
Сюзанна медленно покачала головой.
— Ничего. Только… отрывки. Лица расплывчато. И странное чувство, будто я не здесь жила. Будто была кем-то другим.
— Может, вы и правда кем-то другим были… — прошептала служанка. Но тут же осеклась. — Простите, не подумайте дурного. Просто, вы такая… другая стали.
Сюзанна вздохнула.
— Может, я упала, а может… жизнь надоела. И кто-то сверху решил: давай начнём заново, но в другом теле.
Аннет кивнула, не споря. Она не всё понимала, но верила.
— Значит, я — Сюзанна де Ривенрок, двадцати лет, наследница стекольных мастерских… — проговорила героиня вслух, чтобы закрепить.
— Да. И вашей семье принадлежит три мануфактуры. А ещё земельный участок возле реки, три десятка работников, и — господин мастер Хольм. Он… он из дальнего севера, он знал какие-то секреты стекла, которых никто больше не знал.
— Мастер ещё здесь?
— Он ушёл в траур. Живёт в старом доме за мастерской. Но он к вам очень хорошо относился. Вас отец с ним водил — показывал всё, вы даже в его тетради заглядывали.
Сюзанна кивнула. Значит, будет к кому пойти.
— А мать?
— Умерла при родах. Была из рода Беренских — древний, гордый. Отец ваш был безутешен. До двадцати семи лет вы жили вдвоём. А потом он женился на Розетт. Все были в шоке. Она с девицами приехала ни с чем. Зато с манерами.
— И быстро прижилась, да?
— Она хорошо прятала злобу, пока отец был жив. А потом начала менять слуг, распродавать что-то… Но вы ей не давали. Хоть вы и молчаливая, но в себя не давали лезть. До последнего.
---
Шаги. Стук. Голоса за дверью.
— Это он, — прошептала Аннет. — Врач.
— Кто?
— Старый доктор Ортен. Он раньше приходил к вашему отцу, вас лечил с детства. Но после свадьбы госпожа Розетт запретила ему порог переступать. Говорила, он старомодный, пахнет травами и шепчет с духами.
Сюзанна усмехнулась.
— Значит, хороший человек.
---
Дверь открылась без стука.
Вошёл мужчина лет шестидесяти пяти, сухой, в длинной тёмной накидке, с кожаным чемоданом и выражением лица, которое сразу внушало: вот он — настоящий врач. Не лекарь-угодник, а знающий. Седые волосы собраны в низкий хвост, нос тонкий, взгляд — острый, цепкий.
— Госпожа Сюзанна, — поклонился он. — Я рад видеть ваши глаза. Даже если они пока ничего не помнят.
— Вы меня знаете?
— С младенчества. Вы держали мой палец, когда впервые чихнули. — Он уселся к постели и взял её руку, профессионально, внимательно. — Пульс хороший. Реакция есть. Мышцы напряжены, но не дрожат. Вопросы не перепутаны. Вы знаете, где вы?
— Нет.
— И кто вы?
— Сюзанна… надеюсь.
— Значит, вы вменяемы. Но с амнезией. Что уже не так плохо, как вас описывали.
— Кто?
Врач усмехнулся.
— Та, что меня не звала эти два года. И, кстати, пыталась вызвать другого, более… покладистого. Но тот оказался в дороге. Мне, как ни странно, открыли ворота.
Он посмотрел в сторону двери. Та как по заказу приоткрылась, и Розетт вошла, вся в жемчугах и показной тревоге.
— Ах, месье Ортен, как… мило, что вы нашли время. Хоть мы и ждали другого специалиста, но вы, конечно, можете…
— Молчите, Розетт, — тихо сказал он, и в голосе его было стальное раздражение. — Я был другом этого дома, когда вы ещё надевали чужие драгоценности в кредит. И сейчас здесь только потому, что вы забыли отменить мой визит.
— Это… возмутительно…
— Да-да, — он отмахнулся. — Госпожа Сюзанна в полном сознании. Память частично утрачена — что бывает при сильной травме головы. Но речь, логика, координация — сохранены. Ни о каком сумасшествии речи не идёт.
— Но… поверенный… она же не сможет объяснить ничего… может, мне стоит… хотя бы временно… управлять…
Похожие книги на "Наследство для Сюзанны (СИ)", Вовченко Людмила
Вовченко Людмила читать все книги автора по порядку
Вовченко Людмила - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.