Наследство для Сюзанны (СИ) - Вовченко Людмила
Доктор уже прикрывал рот рукой, едва сдерживая смех.
Поверенный потёр подбородок.
— Понимаю. Госпожа де Ривенрок, — обратился он, — а что вы можете сказать о текущем положении дел вашего имения? Сколько мастерских у вас осталось?
Сюзанна вздохнула.
— Мастерских? Ой... Погоди-погоди… — Она сложила пальцы. — Одна… две… три? Точно три! Одна возле реки, вторая возле кузни, третья — где в прошлом году ворон свил гнездо над трубой. Я тогда сказала отцу, что ворон — это удача. Он смеялся.
И посмотрела на поверенного в упор.
Лоран медленно кивнул.
— Дата последнего инвентарного отчёта?
— Двадцать восьмого марта. Я его сама перепроверяла. У нас тогда новички в расчётах ошиблись. Один даже решил, что стекло плавает в воде, как дерево. Его отправили сортировать брак.
— Угу. А расчёты по налогу?
— Шесть процентов от прибыли, плюс дополнительный сбор на импорт из-за северной руды, если мы её не оформляем как переработанную. Но мы оформили. Документы в сейфе. Код — 1724.
Тишина.
Мачеха застыла, как зашившийся актёр, забывший текст.
А доктор Ортен расхохотался в голос.
— Боги! Такого спектакля я не видел со времён студенческих дебатов! Девочка, ты — актриса! Да тебя бы в столичную труппу взяли! И как же долго ты это репетировала?
Сюзанна пожала плечами.
— Два дня. Пока Розетт считала, что я всерьёз не понимаю, где у меня правая рука.
Лоран записал что-то в блокнот.
— Спасибо. Для протокола: свидетельство врача подтверждает вменяемость. Свидетельство личной беседы — более чем. Госпожа де Ривенрок, с этого момента вы имеете полное право управлять своим имуществом и выступать как наследница без опекунства.
— Как? — Розетт вскочила. — Но... но она же…
— …великолепно ориентируется в экономике и даёт фору большинству владельцев мануфактур, — сухо сказал Лоран. — И да, я верю в амнезию. Но точно не в сумасшествие.
— Я… подам в суд! — прошипела мачеха.
— Подайте. Я тоже люблю комедии, — не выдержал Ортен.
---
Когда все ушли, доктор задержался. Он сел рядом с Сюзанной и сказал, глядя в окно:
— Ваша мать была бы вами горда. А отец — назвал бы вас «своей лучшей сделкой».
— Спасибо, доктор.
— И, к слову… Если захотите поддерживать легенду о частичной амнезии — это даже удобно. Иногда лучше быть недопонимаемой, чем переоценённой.
Он подмигнул и ушёл.
А Сюзанна, оставшись одна, взяла со стола бумагу и начала писать список.
Список того, с чего начинается её новая жизнь.
И то, как вернуть себе не только дом — но и достоинство.
Глава 7.
Глава 7
Комната для ужинов в доме Ривенроков была просторной, с длинным овальным столом из тёмного ореха. На белоснежной скатерти блестела посуда: не золотая — серебряная, изящная, немного потускневшая, но оттого только более родная. Легкий аромат жареной утки с яблоками, тмина, вина и корицы тянулся из-под крышек.
Иронично. Праздничный ужин — в доме, где почти объявили траур по здравствующей наследнице.
Сюзанна вошла последней, сдержанно, в простом тёмно-зелёном платье, волосы собраны, взгляд — ясный. За ней, как тень — Аннет, с поджатыми губами и невидимой, но осязаемой победной улыбкой.
— Ах, Сюзанночка, — протянула Розетт, в жемчужном ожерелье и кисло-сладкой улыбке, — мы так рады, что ты наконец с нами. Вот, решили собраться — всё как раньше.
«Как раньше?» — подумала Сюзанна. — «Раньше я в этом доме говорила только с отцом. А вы больше с зеркалами».
— Добрый вечер, — ровно ответила она. — Не будем затягивать. Я уверена, все голодны… особенно по вниманию.
---
На стол подали:
жареную утку с яблоками и гвоздикой;
пюре из каштанов с солёной карамелью;
пирог с грибами и пряным сыром;
тушёную морковь с мёдом и шалфеем;
чёрный хлеб с орехами и изюмом;
вино рубиновое — из погребов, которые чудом ещё не распродали.
Запах был восхитителен.
Атмосфера — на грани взрыва.
---
— Сюзиии, — пропела старшая из сестёр, Флорин, — я подумала… может, теперь, когда ты уже… ну, почти выздоровела… мы могли бы купить новую карету? Белую, с кружевным навесом. А то старая совсем не в моде!
— И мне лошадь! — подхватила Беатриса. — Серая, с гривой как у той графини с бала! Её показывали в «Модных новостях столиц»! Мы ведь теперь снова будем представляться, верно?
Сюзанна положила нож и вилку. Подняла взгляд. Очень спокойно.
— Как мило, что вы начали с нужд. А я, наивная, думала, что сначала вы спросите, как я себя чувствую после падения с лестницы.
Тишина.
— Но раз уж мы сразу к делу… Придётся вас расстроить. Карет и лошадей не будет. До тех пор, пока я не ознакомлюсь с финансовыми отчётами, не увижу состояние завода и не пойму, где у нас утечки.
А вы, милые сестрички, если хотите роскоши — предлагаю придумать, как заработать.
— Работать?! — задохнулась Беатриса.
— Ну, конечно, нет. — Сюзанна широко и невинно улыбнулась. — Куда вам.
Но и требовать вы больше ничего не имеете права.
---
Розетт отпила вина и скривилась.
— Сюзанна, деточка, я понимаю, ты… восстанавливаешься. Но будь благоразумной. Сейчас сложный переходный период. И управлять всем этим — для женщины… мягко говоря, трудно.
— Особенно, когда женщине это не нужно, — холодно кивнула Сюзанна.
— Именно! Поэтому я пригласила… своего двоюродного брата, господина Жерара. Он всё проверит, поможет, возьмёт под контроль — ты ведь даже не знаешь, с чего начать.
Сюзанна наклонила голову.
— Выходит, отец всю жизнь справлялся без этого… господина?
— Ну… он был занятой, ему помогал управляющий. Но того, к сожалению, пришлось уволить. Я… поймала его на воровстве!
— Документы были?
— Что? Какие документы?
— Ну, проверка, фиксация, свидетели. Ведь если вы уволили управляющего, когда ещё не были официальной владелицей, то это, возможно, нарушение закона. Или нет?
Розетт замолчала. Флорин сделала вид, что рассматривает ложку. Беатриса уставилась в сырную лепёшку.
Сюзанна откинулась на спинку стула и снова взяла вилку.
— Управляющего, если он понадобится, найму я. По рекомендации. По результатам. И без родственных связей, надеюсь.
— Но Жерар — очень опытен! — вспыхнула мачеха.
— Пусть покажет своё резюме тому, кому это интересно. — Она сделала паузу и добавила: — Например, гусям в саду.
---
Молчание было роскошным. Плотным, как вино в бокалах.
Сюзанна взглянула на всех и сказала спокойно:
— Теперь вы, я надеюсь, поняли:
Я не глупа.
Я не марионетка.
И я наследница, от которой вы теперь зависите.
Поэтому — либо вы затыкаетесь и едите, либо я отменяю ужин и посылаю повара кормить старых слуг остатками.
Они, по крайней мере, это заслужили.
---
Она взяла кусок утки, обмакнула в соус и с удовольствием откусила.
— О, Матильда превзошла себя. Прямо праздник вкуса. Потрясающий соус, Розетт. Жалко, что вы не заслужили его в полной мере.
Доктор Ортен, сидевший сбоку и почти забытый, давился смехом в платок.
Он потом напишет в своих записках: «Это был лучший ужин при живых наследниках. Хозяйка дома наконец стала хозяйкой.»
Глава 8.
Глава 8
Сюзанна проснулась от запаха.
Приторный, с горчинкой — как если бы в лавандовый чай кто-то сунул больничную мазь. Вздохнула. Открыла глаза. И, не шевелясь, прошептала:
— Аннет?
Служанка уже была рядом.
— Да, госпожа. Вы проснулись… — и тут же заметила чашку в руках горничной Миртиллы. Та стояла у кровати, как фарфоровая статуэтка, и мило улыбалась.
— Чай… для укрепления… по рецепту мадам Розетт.
— Чудесно, — выдохнула Сюзанна и села. — Аннет, ты теперь первая помощница хозяйки дома.
Похожие книги на "Наследство для Сюзанны (СИ)", Вовченко Людмила
Вовченко Людмила читать все книги автора по порядку
Вовченко Людмила - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.