Оракул с Уолл-стрит (СИ) - Тыналин Алим
Было что-то почти отеческое в том, как Джонсон затем взглянул на меня.
— К тому же, вы, Стерлинг, несмотря на вашу молодость, понимаете нечто важное. На Уолл-стрит можно играть агрессивно, но нельзя играть безответственно. Репутация здесь все. Такие, как Ван Дорен, никогда этого не поймут.
Планируя западню для недоброжелателя, я испытывал странное чувство дежавю. В прошлой жизни Алекса Фишера я неоднократно использовал подобные приемы для устранения конкурентов в беспощадном мире Уолл-стрит.
Тогда это привело меня к падению с небоскреба. Теперь я использовал те же навыки, но с большей осторожностью и, надеюсь, мудростью.
Закончив приготовления, я взглянул на часы. Без пятнадцати десять.
Самое время подняться в кабинет Прескотта для нашей первой официальной встречи. Я собрал папку с анализом портфелей его клиентов, оставив ящик стола чуть приоткрытым, чтобы приманка была заметна любопытным взглядам.
В торговом зале уже царило обычное оживление. Телефоны звонили, телеграфные аппараты стрекотали, клерки сновали между столами с бумагами.
Проходя мимо стола Ван Дорена, я заметил, как он демонстративно отвернулся, делая вид, что полностью поглощен работой. Я еле сдержал улыбку, представляя, как его любопытство уже скоро возьмет верх.
Поднимаясь по лестнице к кабинету Прескотта, я мысленно переключился на профессиональный режим. Ловушка для Ван Дорена расставлена, теперь нужно сосредоточиться на куда более важной игре.
Кабинет Джонатана Прескотта разительно отличался от остального пространства фирмы. Никакой показной роскоши. Только функциональная элегантность.
Дубовые книжные шкафы, заполненные финансовыми справочниками, старинная карта мировых торговых путей на стене, несколько черно-белых фотографий промышленных предприятий в строгих рамках.
Прескотт стоял у окна, глядя на панораму Нью-Йорка. Услышав мои шаги, он обернулся.
— А, Стерлинг. Точно вовремя, как всегда, — он жестом указал на кожаное кресло у стола. — Присаживайтесь.
Я занял предложенное место, положив перед собой подготовленную папку с анализом.
— Не буду ходить вокруг да около, — начал Прескотт, устраиваясь в кресле поудобнее. — Наше сотрудничество весьма необычно. Обычно я не беру помощников, тем более таких молодых. Но ваш подход к рынку интригует меня.
Он достал из ящика стола несколько папок с монограммами и разложил их передо мной.
— Здесь полные сведения о портфелях пяти моих основных клиентов. Общая сумма активов шестьдесят четыре миллиона долларов. Для начала я хочу услышать ваш анализ и рекомендации именно по этим счетам.
Я внимательно изучил предоставленные документы. Впечатляющие цифры. Каждый из этих портфелей превосходил совокупное состояние многих провинциальных банков.
— Как я вижу, ваши клиенты придерживаются весьма консервативной стратегии, — заметил я. — Большая часть активов сосредоточена в муниципальных облигациях, «голубых фишках» и недвижимости.
— Верно, — кивнул Прескотт. — Эти люди не гоняются за модными тенденциями. Они накапливали состояния поколениями и думают десятилетиями, а не кварталами.
Я перелистнул последнюю страницу и поднял взгляд на Прескотта:
— Должен сказать, я полностью поддерживаю такой подход. Особенно в текущих рыночных условиях.
— Поясните, — Прескотт подался вперед с легким интересом.
— Текущий рыночный энтузиазм опирается на несколько сомнительных предпосылок, — начал я, аккуратно подбирая слова. — Во-первых, веру в то, что кредитная экспансия может продолжаться бесконечно. Во-вторых, убеждение, что новые технологии полностью изменили природу экономических циклов. И в-третьих, пренебрежение фундаментальными показателями в пользу спекулятивного ценообразования.
Я сделал паузу, наблюдая за реакцией Прескотта. Его лицо оставалось невозмутимым, но в глазах мелькнуло что-то похожее на одобрение.
— История подсказывает, что подобные периоды эйфории обычно заканчиваются корректировкой, — продолжил я. — Не обязательно катастрофической, но достаточно существенной, чтобы вызвать потрясения на рынке.
— И каковы ваши рекомендации в свете этого прогноза? — спросил Прескотт, наблюдая за мной с возрастающим интересом.
Я открыл свою папку и положил на стол диаграмму структуры портфеля.
— Я предлагаю три основных направления. Во-первых, увеличить долю активов в компаниях, производящих товары первой необходимости, — я указал на соответствующий сектор диаграммы. — Procter Gamble, American Tobacco, General Mills. Эти компании сохранят стабильность даже при общем снижении потребительской активности.
Прескотт кивнул, делая пометки в своем блокноте.
— Во-вторых, постепенно сокращать позиции в компаниях с высоким уровнем долга и завышенными мультипликаторами. И, наконец, рассмотреть возможность небольшого увеличения доли золотодобывающих компаний в портфеле.
— Золото? — Прескотт поднял бровь. — Необычная рекомендация для нынешнего рынка.
— Именно поэтому она может быть ценной, — ответил я. — Когда все бегут в одном направлении, иногда выгодно двигаться против течения.
Уголки губ Прескотта приподнялись в легкой улыбке.
— Разумно. Очень разумно, Стерлинг, — он задумчиво постучал пальцами по столешнице. — Но все-таки золото? В условиях золотого стандарта это достаточно нетрадиционный выбор.
Я кивнул, понимая необходимость уточнения.
— Позвольте прояснить, сэр. Я не рекомендую накапливать физические золотые монеты или слитки внутри страны. Это действительно было бы избыточной мерой в текущих условиях. Я говорю о стратегических инвестициях в надежные золотодобывающие компании. Особенно с активами за пределами США.
Я открыл следующую страницу анализа с детальной разбивкой.
— Homеstake Mining в Южной Дакоте, Dome Mines в Канаде и некоторые южноафриканские предприятия показывают стабильный рост даже при фиксированной цене на золото. При экономической нестабильности их доходность обычно повышается, поскольку спрос на базовый актив растет.
— Продолжайте, — Прескотт явно заинтересовался.
— Я также рекомендую рассмотреть возможность международной диверсификации в надежных европейских юрисдикциях, особенно в Швейцарии, — добавил я. — Правительства имеют тенденцию менять правила игры в кризисные времена. В истории немало случаев, когда драгоценные металлы становились объектом специального регулирования.
Этот намек на будущий указ администрации президента 30-х годов был достаточно туманным, чтобы не вызвать подозрений, но Прескотт, с его опытом, явно уловил подтекст.
— Предусмотрительно, — он сделал пометку в своем блокноте. — Правительственное вмешательство действительно непредсказуемо, особенно в периоды экономических потрясений. Международная диверсификация… — он задумчиво кивнул. — Это может вызвать интерес у некоторых моих клиентов, особенно тех, кто имеет европейские связи.
Он захлопнул блокнот.
— Я хочу, чтобы вы подготовили детальные рекомендации по каждому портфелю к среде. Затем мы вместе посетим клиентов в офисах.
— Разумеется, сэр.
— Еще кое-что, — Прескотт понизил голос. — В субботу Вандербильт проводит небольшой прием в своем поместье в Саутгемптоне. Он специально просил, чтобы вы присутствовали. Это редкая честь.
Я кивнул, понимая значимость такого приглашения. Саутгемптон был эксклюзивным анклавом американской элиты, доступ в который строго контролировался.
— Буду рад присутствовать, — ответил я.
— Превосходно. А теперь давайте обсудим особенности работы с каждым клиентом. У них свои причуды.
Следующий час мы с Прескоттом погрузились в детали управления богатством американской аристократии. Тонкости взаимоотношений, особенности коммуникации, исторические предпочтения каждой семьи.
Этот урок бесценен. Такую информацию не найдешь ни в одном учебнике по финансам.
Закончив встречу, я вернулся в торговый зал, где кипела обычная дневная активность. Проходя мимо стола Ван Дорена, я заметил его подозрительный взгляд, быстро скользнувший по мне и вернувшийся к бумагам. В воздухе ощущалось напряжение, как перед грозой.
Похожие книги на "Оракул с Уолл-стрит (СИ)", Тыналин Алим
Тыналин Алим читать все книги автора по порядку
Тыналин Алим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.