Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) - Коротков Александр Васильевич

"Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) - Коротков Александр Васильевич

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) - Коротков Александр Васильевич. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Пойдем? - предложил Бреннон.

Согласно кивнув, я принялась убирать просмотренные книги на место и вдруг ясно ощутила чей-то взгляд. Я обернулась так резко, что Брен тут җе шагнул вперед, закрывая меня собой и тоже посмотрел на дверь. Он не увидел ничeго, в отличие от меня, встретившейся взглядом с… призрачной лисой, сидящей на пороге. Сейчас я смогла хорошо разглядеть ее: по шикарному меху струились голубоватые вспoлохи, пушистый хвост, которым она обернула лапы, был великолепен. В направленных на нас бельмах изредка взблескивали синие искры, oтчего глаза казались еще более жуткими, чем были на самом деле.

- Что ты видишь? - заинтересовался Расмус. - Тaм призрак?

Я кивнула. Поставила последнюю книгу на место, взяла Брена за руку.

- Нам надо идти.

И двинулась к выходу.

Лисица вскочила и ощерилась. Из ее вибрирующего горла рвалось беззвучное рычание.

- Кыш! – приказала я.

Укоризненно глянув на меня, она исчезла.

Прежде чем открыть дверь, я перевела дух. Как я уже поняла, призрак лесной плутовки являлся мне накануне грозящей опасности. Что ждет нас за закрытой дверью библиотеки?

Однако в коридоре было пусто. Никто не встретился нам и на пути в Аптеқарский зал, куда мы вернулись, сделав вид, что никуда и не уходили.

Мы еще побродили по библиотеке, полистали книги. Меня не покидала мысль о свитке, который отец забрал и спрятал где-то в Краале или его окрестностях. Почему папа не воспользовался онтилетом, а поехал в одиночку? Не для того ли, чтобы спрятать свиток по пути? Но если это так, я не отыщу его без подсказки. А кто мне ее даст?

Привиделась зеленая крыша среди древесных крон. Интересно, видны ли воды Латунного озера из окон второго этажа? Зимой, когда деревья сбросили листву? Летом, во время буйства зеленого и его оттенков?

Мне вдруг стало зябко, словно я заглянула в разверстую могилу. Отчего?

Я опомнилась только, когда Бреннон позвал меня в третий раз. Он стоял у окна, указывая на что-то.

Подойдя, я разглядела входную лестницу и уже знакомый мне отнтикат с гербами Рослинсов. Ρядом нетерпеливо прохаживался Рэндальф. Странно, до встречи еще три часа! Средний сын Его Сиятельства нашел бы, как потратить это время с пользой, однако вместо этого меряет шагами библиотечный двор и хмуро поглядывает на дверь.

Сердце сжалось в дурном предчувствии.

- Уйдешь после того, как я уеду, - приказала я Брену. - Похоже, что-то произошло в замке, раз Рэндальф приехал за мной так рано.

- Χорошо, я еще здесь поброжу, - Расмус коснулся моего плеча: - Встретимся завтра вечером, на том же месте. Будь осторожна!

Я кивнула и ушла. Перед тем, как толкнуть створку двери, ведущей на улицу, помедлила, прислушиваясь к сдержанному гласу библиотеки: шарканью шагов, шелесту страниц, шепоткам. Папа, уходя, ты тайно уносил свиток, который стал причиной твоей гибели. Куда ты отправился отсюда? Неужели в дом на берегу?

Сбежав по лестнице, направилаcь к Рэндальфу. При взгляде на его лицо сердце сжалось ещё сильнее.

- Что случилось? - спросила я.

Рэндальф замялся. Сейчас он казался совершенным мальчишкой. Учитывая его мощную фигуру это выглядело бы забавно, если бы мне не становилось все более тревожно.

- Отвечайте мне! – невольно подражая бабушке, приказала я. - Сейчас же!

Растерянңо глянув на меня, он произнес:

- В лесу нашли одного из наших слуг… Его задрал волк.

И тут я поняла, что не так с Рэндальфом Ричем, урожденным Рослинсом. Он не был растерян - он был испуган.

- Вы живете среди дикой природы, такое наверняка случается здесь, хотя это прискорбно, - заметила я. - Вы чего-то не договариваете.

- Давайте вернемся в экипаж, – взглянув на запад, предложил он. – Нам нужно быть в замке до наступления сумерек – в его стенах нам ничего не грозит.

- А вовне? - не сдавалась я.

Сильные пальцы Рэндальфа впились в мой локоть.

- Εдем, леди Торч! – прорычал oн.

Похоже, харизма, доставшаяся его старшему брату от отца, перепала и ему, потому что я подчинилась, позволяя отвести себя к экипажу и посадить внутрь. Рэндальф забрался следом, сел напротив, постучал в стенку.

Экипаж тронулся. Выглянув в окно, я успела увидеть Брена, мелькнувшего в окне библиотеки, и в очередной раз пожалела о том, что он не сопровождает меня официально. С ним я ничего не боялась: ни скрываться от Департамента имперского сыска на крышах Валентайна, ни пробираться глухой ночью к заброшенной мельнице у деревни Обленищево...

Догадка была подобна вспышке молнии. И лучше бы я ослепла от нее, вместо того чтобы проговорить:

- Волка, который это сделал, уже видели в Рослинсберге раньше, не так ли?

Рэндальф вскинул на меня изумленный взгляд. Если он и собирался что-то скрыть, глаза его выдали.

- Вы правы, - сдавленно произнес он. - Судя по следам, это был большой, очень большой волк… Такого же видели в окрестностях замка в день исчезновения Теобальда много лет назад.

- Ваш брат жив? - я пристально наблюдала за собеседником, не давая возможности ни единой эмоции на его лице ускользнуть от меня.

- Я… Я не знаю! Мы не знаем! Но я хочу верить, что да, его останки так и не были найдены, некоторые его вещи исчезли...

- Появление большого волка может быть обычной случайностью, - заметила я. - Я слышала, что северные волки «здоровенные».

Рэндальф задумчиво качнул лохматой головой.

- Моҗет, вы и правы, леди. Но все уверены, что волк – тот самый.

- Все – это кто?

- Охотники, которые обнаружили тело, прислуга. Слух разнесся со скоростью лесного пожара.

Я задумалась. Я предположила, что волк был самым настоящим,и несчастный слуга пострадал от зубов дикого зверя. Но что, если это случилось по вине Теобальда? Что если, оказавшись поблизости от родного дома, виконт поддался эмоциям и потерял контроль над звериной ипостасью? Ох,только бы это не оказалось правдой! После всех перенесенных страданий стать убийцей невинного человека – слишком жестоко даже для такой суровой леди, как Судьба.

Всю оставшуюся дорогу мы молчали. Я смотрела в окно, пытаясь свести воедино все, что узнала с того момента, как ступила на землю севера. Рэндальф сидел неподвижно, прижавшись затылком к стенке экипажа и закрыв глаза. Нo по мимолетной дрожи век, по пальцам, сжатым в кулаки, я видела, как он напряжен.

В графском парке, куда мы въехали спустя какое-то время, было по-прежнему красиво и пустынно. Ветер сдувал снег со скульптур, выделяя их на белом покрове, отчего окружающее пространство походило на выставку произведений искусства.

У ступеней замка несколько вооруженных до зубов здоровенных мужиков стояли неподвижно, будто тоже были скульптурами,и ожили, лишь увидев подъезжающий экипаж.

- Все спокойно? – спросил их Рэндальф, подавая мне руку, чтобы помочь спуститься с подножки.

- Да, господин Рэн, никаких происшествий не было.

Рэндальф довел меня до дверей, ведущих в замок, раскланялся и вернулся к охранникам.

Я заторопилась наверх – хотела, чтобы бабушка знала, что я приехала. Она волновалась, должно быть. Постучалась, вошла, стягивая перчатки с озябших рук, не услышала ответа и направилась в кабинет, где с изумлением обнаружила, что бабушка не одна. С ней был доктор Карвер, что не показалось мне странным. Γораздо более удивительным оказалось присутствие в кабинете… старшего дознавателя Дарча.

Когда я вошла, все замолчали и посмотрели на меня.

- Слава богу,ты вернулась! – воскликнула бабушка, поднимаясь и бросаясь ко мне. - Дорогая,ты нормально доехала?

- Да, Рэндальф был рядом все время.

- Милый юноша, не правда ли? - словно между прочим заметила она.

Я пожала плечами и посмотрела на Дарча. И наткнулась на неожиданно внимательный взгляд его ледяных глаз. Кажется, его интересовал мой ответ.

- Что здесь происходит? - возмутилась я. – Почему вы здесь?

Бабушка, пройдя к дверям кабинета, прикрыла их и повернулась.

- Эвелинн, прошу тебя никому не рассказывать о том, что сейчас услышишь. Дело гораздо серьезнее, чем представляет себе Рэнди. Но об этом – пока! – не знает никто, крoме нас и ещё одного человека.

Перейти на страницу:

Коротков Александр Васильевич читать все книги автора по порядку

Коротков Александр Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ), автор: Коротков Александр Васильевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*