Эпоха Магии и Пара (СИ) - Самылов Алексей Леонидович
— Да, — кивнул Альберто.
— А я вот не удосужился научиться, — ответил Энтони. — Ладно, я за следующим. Момент.
Он нагнулся и провёл тыльными сторонами ладоней по бороде убитого, пачкая руки в крови. Нож он так и не достал, кстати. Оставил торчать в теле.
— Антураж, — без тени улыбки произнёс Кольер. — Альберто. Так и держимся легенды. Мы жадные наёмники. Но ты при этом — аристократ.
— Хорошо, — кивнул Альберто. — Кстати. Этих, даже мёртвых, можно реально секураторам сдать. Если на них розыск объявлен, можно деньги получить.
— А вот это прекрасные новости.
Пристань Бисбо. Раннее утро
Высадив на пристань двух вооружённых молодых людей, яхта тут же отвалила. Альберто проводил её взглядом. На всякий случай, «Савия» будет ждать возле противоположного берега. Да, именно потому, что замешаны местные.
— Смотрителя нет, — произнёс Энтони. — Но это даже кстати. Парокат вон там.
Альберто в ответ кивнул. Спустившись с пристани, парни тут же свернули к реке. Чтобы пройти за высокими кустами по берегу.
Альберто удивлялся самому себе. Насчёт Энтони не удивлялся, очевидно, что он человек… Скажем так, опытный. А вот своя реакция… Впрочем, когда понимаешь, что эти люди собирались тебя убить, понимаешь чётко, ясно, чувство жалости куда-то девается. Особенно после рассказа, что в реке места хватит всем.
— Двенадцать человек, — негромко произнёс Альберто. — И маг.
— Вряд ли там выпускник градуаты, — заметил Энтони. — А с эссом я справлюсь.
Через минут десять они подошли к леску. И Альберто, в самом деле, увидел парокат, стоящий в кустах. Старый, весь пошарпанный какой-то. Резина на колесах побитая жизнью и дорогами. Полога, который должен быть сзади сложен, вообще не было.
Подойдя, Альберто открыл крышку водяного бака.
— Две трети, — произнёс он. — Сколько там до фермы?
— Час, — ответил Энтони.
— Должно хватить, — деловито произнёс Альберто.
Он залез на место извозчика. Немного опустил вниз рычаг подачи пара. Спустя некоторое время паровая машина «вздохнула». Исправно, можно ехать.
Альберто сел на сидение. А сзади забрался Энтони.
— Ну, как вам, Альберто? — произнёс Кольер. — Ответ на вопрос?
— Очень… объёмно, — откликнулся Каниони. — Я бы даже сказал, слишком подробно.
— Бойся желаний своих, — усмехнулся Энтони. — Мне вот деньги понадобились. Пожалуйста. Только чуть не прибили при этом.
— Да уж, — Альберто сдвинул рычаг на перегородке между местом извозчика и пассажирским салоном ещё пониже. Потом рычагом справа от сидения перевёл реверс в нужное положение.
Альберто схватился за левый рычаг рядом с рулевым колесом, плавно потянул на себя, под щёлканье стопора. Парокат сначала дёрнулся, потом в рычаг (почти до конца назад сдвинутый) ощутимо долбануло. И, наконец, парокат сдвинулся с места.
Смотря назад, Альберто вырулил на дорогу. А тормоз оказался почти никаким. Пришлось его тянуть до упора. И схватило в самом конце.
Реверс переключился не сразу. Альберто пришлось даже привстать, чтобы рычаг обратно в положение «вперёд» вытянуть.
— Вот же рухлядь, — выругался Каниони.
Наконец, реверс переключился. При этом парокат почему-то дёрнулся, хотя рычаг конуса находился в переднем положении. Альберто сел на сидение, поёрзал.
— Хорошо, что уже рассвело, — произнёс он.
— Почему? — спросил Энтони.
— Так фонаря нет, — показал Альберто на пустой кронштейн, где должен крепиться светильник.
— Засчитаем это за намёк на удачу, — хмыкнул Энтони.
— Ну, за неимением других… Хотя, не надо больше намёков, — заметил Альберто.
— Вы начинаете разбираться в делах Децимы, — с усмешкой заметил Энтони.
Ввиду очень раннего утра, ни одного человека им не попалось, когда они проехали по дороге, рядом с городком. Парокат, несмотря на своё состояние, ехал нормально, не дёргался, не парил.
— Энтони, — заговорил Альберто. — Получается…
— Да-да, — откликнулся Энтони. — Кого-то похитили, так же, как планировали и тебя.
— М-да, — нахмурился Альберто.
— И мы сейчас могли совершенно спокойно развернуться и уплыть, — заметил Энтони. — И я прошу прощения, Альберто.
— За что? — Каниони обернулся на товарища.
— За то, что думал о тебе хуже, — ответил Кольер. — Я думал, ты предложишь обратиться к секураторам. Согласись, ты — человек из богатой семьи. Рисковать тебе совершенно незачем.
Альберто помолчал.
— А ты бы, как сделал? — спросил он.
— Как делаю, — ответил Энтони.
— Но ты же не умеешь управлять парокатом? — спросил Альберто.
— Ходить-то я не разучился, — слегка улыбнулся Энтони. — Дорога в ту сторону одна.
Каниони снова помолчал.
— А потом, я так понимаю, — произнёс он. — Наши бы дороги разошлись?
— Трудно доверять человеку, — ответил Энтони. — Который сразу отбегает при виде опасности. Альберто, всё же ясно, как день. Зачем ты спрашиваешь?
Каниони опять замолчал. Они, тем временем, выехали из небольшой чащи, проехали мимо фермы. Судя по тому, что во дворе фермы всё заросло, она была заброшена. Но при этом возле жилого дома имелись вытоптанные участки.
— Похоже, здесь они сидели, — произнёс Энтони.
Альберто согласно кивнул. Они проехали вдоль полусгнившего ограждения, спустились к ручью. Переехав его, Альберто добавил пара, чтобы забраться на довольно крутой подъём. И сразу же после подъёма потребовалось серьёзно замедлиться. Дорога снова нырнула в очередной лесок, и поверхность её вспучили корни деревьев.
Когда парокат выкатил на луг и покатил по едва заметной дороге, Альберто расслабился.
— Слушай, — заговорил он. — Я в тебя верю… Но всё же. Двенадцать? И там же явно будут не вчерашние крестьяне. А с ними…
— Альберто, — спокойно ответил Энтони. — Я сейчас разрыдаюсь.
— Чего? — изумился Каниони и обернулся.
— Твоя забота трогает моё чёрствое злодейское сердце, — усмехнулся Кольер. — Альберто, я же не собираюсь ворваться в логово бандитов, стреляя с двух рук. Это будет муторно, местами скучно и совсем не зрелищно. И ты бы поглядывал за дорогой…
… Дорога часто взбиралась на холмы, потом спускалась в низины. Если бы сейчас была зима, то есть период дождей, то по этой дороге было бы весьма… трудоёмко ехать. В низинах дорожное полотно было изрезано колеями. Сейчас было сухо и лишь потряхивало. А вот зимой, скорее всего, пришлось бы толкать.
С очередного холма, парни между деревьев увидели ферму. Энтони распорядился останавливаться.
Парокат они загнали в лесок и забросали ветками, срезанными Энтони. А вот для того, чтобы обездвижить парокат, Альберто снял сидение и вынул питающий кристалл.
— Альберто, — Энтони поправил ножи, висящие на поясе сбоку-сзади. — Только без героизма. Если кто-то из них сюда добежит и попытается угнать парокат, не высовывайся. Мантоны у тебя только для самозащиты. Если тебя обнаружат. А так сиди и просто наблюдай. Кто-то пробежит, запомни его. Потом догоним.
— Понял, — деловито ответил Альберто. — А ты всё-таки не будешь брать?
Он показал на мантон за поясом.
— Альберто, — усмехнулся Энтони. — Это оружие скорее ПРОТИВ магов, а не для магов. Поверь, мне они только помешают.
— А зачем второй клинок? — спросил Альберто.
Второй палаш Энтони закрепил интересно. За спиной. Так, что быстро не достанешь, надо снимать ножны и уже потом извлекать.
— Фобия, Альберто, — усмехнулся Кольер. — Фобия, что нужно иметь запасной полноразмерный меч. Ну, всё, я двинул. И не переживай, если долго. Наоборот, если сразу начнётся суета — вот это плохо.
— И что мне делать в этом случае?
— Против мага? — поднял брови Энтони. — Альберто, возвращаешься к яхте, и извещаете секураторов. В городке никому и ничего не говори, возможны сообщники. Но вряд ли это придётся делать.
Похожие книги на "Эпоха Магии и Пара (СИ)", Самылов Алексей Леонидович
Самылов Алексей Леонидович читать все книги автора по порядку
Самылов Алексей Леонидович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.