Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Соблазнение праведного заклинателя (СИ) - Романец Милисса

Соблазнение праведного заклинателя (СИ) - Романец Милисса

Тут можно читать бесплатно Соблазнение праведного заклинателя (СИ) - Романец Милисса. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ах, не дойдём, не дойдём мы, — принялась причитать на развилке служанка.

Я вздохнула, потому что было похоже, что действительно не дойдём.

— Чун, как думаешь, в какую нам сторону? — довольно громко спросила я, отчего служанка и её госпожа удивлённо оглянулись, явно не ожидая увидеть позади ещё кого-то.

Чун повертела головой и безошибочно указала направление.

— А вы?.. — у госпожи Фань оказался сильный грудной голос.

— Я — Сяо Цзин, а это моя подруга — Чун, — представилась я.

— Госпожу зовут Фань Ялин, а её покорную служанку — Бию, — поторопилась представить себя и свою госпожу круглолицая девушка.

— Думаю, нам стоит немного отдохнуть. Вместе мы обязательно дойдём, — улыбнулась я.

Шли мы долго, часто останавливаясь на отдых, а в пути полагались в основном на чутьё Чун.

Ради того, чтобы Фань Ялин и Бию берегли дыхание, я помалкивала, хотя было бы интересно узнать, зачем Фань Ялин понадобилось становиться ученицей в ордене Вушоу. С её телосложением это могло быть весьма утомительной и мучительной затеей. Или родители настояли? Ради выгодного замужества?

Уже стемнело, когда мы вчетвером вышли с горной тропы на относительно плоский участок долины с выступающими скалами и камнями, на которых сидели наши соученики, прошедшие вместе с нами после обеда испытание. Один красивый молодой господин, похожий на демонического лиса, вообще разлёгся на траве, а рядом с ним застыл парень попроще, который при нашем появлении потормошил красавчика.

— Ну наконец-то! Мы вас уже целый животный час ждём, — воскликнула Сусу.

— Если бы не убежали вперёд, ждать бы не пришлось, — ответила я, хотя даже не предполагала, что они так сделают. И зачем было убегать вперёд, если всё равно пришлось ждать?

Раздались громкие хлопки, и навстречу к нам с девочками вышел Сун Чжи — ответственный за нас старший брат.

— Поздравляю, вы четверо единственные, кто услышал первое правило: присматривать друг за другом. Остальные в качестве учеников Вушоу с первым заданием не справились и остаются сегодня без ужина. Так и быть, на ночлег устрою всех, — объявил он.

— Но это нечестно! Старший брат не сказал, в чём заключается задание, — ещё больше повысила голос Сусу, кое-кто поддержал её сдержанным ропотом.

— Тогда зачем тебе голова на плечах, младшая сестра? Горы — это не шутки. Тут в одиночку не выжить. И чем скорее вы все это поймёте, тем больше шансов, что не свернёте себе шею. Ваши сёстры могли заблудиться, упасть в темноте в пропасть, кому-то могло стать худо в пути и требовалась помощь.

— Но ты сам не пустил нас вернуться за ними! — возмутился лежавший до этого на траве красавчик, похожий на демонического лиса.

— Потому что уже стемнело, и вместо четырёх трупов могло получиться намного больше. В горах нет места безрассудству. Все поиски начинаются только на рассвете, — сурово отчитал всех Сун Чжи.

Теперь-то я поняла его задумку. В родной деревне тоже предпочитали так учить: на горьком опыте. Бабуля говорила, что хоть сто раз расскажи и предупреди об опасности, но доходит до некоторых только на собственной шкуре. Сурово, но действенно.

— Мы очень устали и рады, что наконец вас догнали, теперь с нами всё будет хорошо. Чун потрясающе ориентируется, мы дошли только благодаря ей. Спасибо вам всем, что дождались нас! — Я быстро поклонилась, и этот жест подхватили Фань Ялин и Бию. Подумав, поклонилась и Чун, хоть она наверняка просто повторила за всеми, не сильно вникая, что вообще происходит.

Ребята чуть смягчились, кто-то даже смущённо пробормотал «пожалуйста» и устраиваться на ночлег шли уже в более приподнятом настроении. Но тот же Чжан Вэй хмурился и явно остался собой недовольным, отчего-то недобро поглядывая на лисоподобного красавчика, который сказал, что старший брат не позволил ребятам идти нам навстречу.

Сун Чжи выдал нам постельное бельё, новую одежду, расшитую морозным узором по краю рукавов и поясу, точно такую же, как у него самого, и показал два дома с двенадцатью отдельными комнатами. В первый заселились девушки, а во второй — парни.

Получилось, что мы как шли с Чун, Фань Ялин и Бию самыми последними, так и заселились в четыре последние комнаты, расположенные друг напротив друга по прямому коридору. По одну сторону: я и Чун, по другую — Фань Ялин и Бию. Мы положили выданные вещи и, как и велел старший брат, вернулись к нему, чтобы дойти до столовой, где уставшая тётушка выдала нам булочки с чаем.

— В этом году целых четыре ученицы справились с первым заданием. Хороших ребят набрали, — со значением покивала тётушка.

— В нашем потоке вообще справившихся не было, трое заблудились, и одна девушка погибла, — поделился жующий вместе с нами Сун Чжи.

— Но почему? Разве у ордена Вушоу не будет проблем из-за смерти ученика? — я отвлеклась от жевания булочки с мясом.

— Смотря чьей смерти, — пожал плечами он. — Вот, например, за деву из семьи торговца Фань с меня бы шкуру содрали, а за твою смерть, младшая сестра, только пальчиком погрозят и упрекнут, что плохо за младшими смотрел.

Фань Ялин от такого заявления подавилась булочкой. Бию захлопотала, подавая госпоже чай.

— Благодарю за честность, — усмехнувшись, я склонила голову в шутливом полупоклоне. — Но получается, что мы с Чун помогли тебе избежать наказания. Разве за это нас не стоит вознаградить?

— Разве младшей сестре за хорошее дело требуется награда?

— Ну уж точно не ненависть соучеников.

— Нет, кормить провинившихся нельзя. Они должны усвоить этот урок. А если будут проблемы, можешь обращаться ко мне.

— Поняла. Благодарю старшего брата за разрешение, — у меня вырвался тяжёлый вздох.

Сун Чжи не пошёл провожать нас, только проследил издали, что мы идём к правильному дому.

Расставаясь на пороге своих комнат, Фань Ялин и Бию стали благодарить нас с Чун за то, что помогли им добраться до остальных относительно без приключений. Возможно, находясь под впечатлением от того, что я пыталась стрясти еду для остальных ребят с Сун Чжи.

— Я рада была вам помочь, это ничего мне не стоило. Больше всех отличилась Чун, поэтому я прошу своих сестёр впредь присматривать за ней, если у меня это не получится. Давайте отныне будем добрыми сёстрами по ордену! — попросила я девушек.

Неизвестно ведь, как сложится, а Чун пока что не могла сама себя защитить в большинстве стычек, требующих умения говорить.

— Да, конечно! Давайте будем сёстрами, — обрадовалась Фань Ялин.

Спать ложилась я в хорошем настроении, но утро было не таким добрым.

Меня растолкала Чун.

— Мн-н… — замычала она. — Нет.

— Что?

— Ых нет, — в её хриплом, словно простуженном, голосе я едва что-то разобрала, и пока переваривала новость о том, что Чун всё же умеет говорить, она с трудом выговорила: — Все. У-уйти.

Глава 5

Бойкот соучениц

— Все, посмотрите на ученицу У Ксин. Вот идеальная стойка! А не ваши кривляния обезьян перед зеркалом, — это утро, как и все предыдущие в течение последнего года до него, началось с ругани мастера Мо, который добросовестно вёл зарядку. — А тебе, Фань Ялин, нужно особенно усердно заниматься!

— Да, мастер Мо, — чуть ли не плача пропыхтела Фань Ялин.

Ву Мэй — молодая госпожа Сусу и Анхэ — со своими подпевалами захихикали.

— Кому-то захотелось остаться без завтрака? — сурово уточнил мастер Мо, и смешки стихли. — Теперь примите позу лотоса. Потратьте четверть часа на медитацию.

Зарядка всё больше напоминала боевые искусства, и к ней прибавилась ещё медитация. У меня затекли руки и спина, а ноги дрожали, как у новорождённого козлёнка. Помнить о правильном дыхании при этом получалось через раз.

Я с облегчением уселась на землю, чтобы перевести дыхание и утихомирить скачущие горными козлами мысли. Перед тем как закрыть глаза, увидела, как изящно села в позу лотоса У Ксин.

Семья У была из потомственных военных, поэтому детей там учили на совесть. Куда уж вчерашним крестьянам и горожанам до дочери генерала Северной провинции? У Ксин в подмётки не годились даже Чжан Вэй и его злейший враг — лисоподобный красавчик Лю Мэнцзы, который оказался пятым сыном того самого чиновника Лю, разорившего семью Чжан.

Перейти на страницу:

Романец Милисса читать все книги автора по порядку

Романец Милисса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Соблазнение праведного заклинателя (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Соблазнение праведного заклинателя (СИ), автор: Романец Милисса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*