Дочь Темных вод - Лонг Х. М.
– Он прикасался к вам?
Я вспомнила, как Лирр провел пальцем по моей коже, когда отодвигал воротник. Я судорожно потянулась за вином и опустошила кружку.
– Да.
– Значит, он сможет выследить вас в Ином.
Я покачала головой, борясь с нахлынувшей паникой.
– Ну, наверное. Но в конце концов кто-нибудь его поймает, – настаивала я. – А до тех пор я залягу на дно.
– Другие его не поймают. – Сэмюэль сделал паузу длиной в два удара моего сердца. – А на «Олене» нет штормовика.
Опять он о своем.
– Тогда наймите кого-то, – бросила я.
– Больше никого нет, – сказал он, и его тон стал жестче. – Лирр ищет вас. Почему?
– Не знаю, – ответила я.
Потому что он верит, что мы знакомы. А еще моя мама может быть его пленницей.
Мистер Россер ненадолго замолчал, видимо, решая, верить ли мне, а затем продолжил:
– Какова бы ни была причина, факт остается фактом. Он может найти вас и обязательно сделает это. Так зачем же прятаться? Зачем ждать, пока он снова придет? Примите бой. Вместе с нами.
В голове возникла заманчивая мысль. Если мама действительно у Лирра, я могла бы попытаться спасти ее с помощью Россера, и даже к Димери не пришлось бы возвращаться. Но оставался один вопрос.
– А после того как все закончится, ваш капитан позволит мне уйти?
Руки Россера по-прежнему были скрещены на груди и не шевелились.
– Это не исключено.
– Хотя обещать нельзя?
Он нахмурился:
– Ничего в этой жизни нельзя обещать.
– Да вы кладезь мудрости, – буркнула я.
Вскоре вернулась служанка, чтобы убрать тарелки. Она молчала, но явно пыталась понять, о чем мы говорим. А когда ушла, шепнула что-то другой девушке у входа. Они обе захихикали и посмотрели на меня со смесью зависти и жалости.
– Мисс Ферт, Лирр найдет вас. – Россер понизил голос, и в его глазах промелькнула мрачная уверенность. Его рука судорожно потянулась к карману, но не нашла его: плащ висел на вешалке в стороне. Тогда он положил ладонь на колено и начал постукивать по нему указательным пальцем. – Если он нашел вас однажды, сможет сделать это снова. На это способен любой видящий.
Не найдя ответа, я промолчала.
– Он найдет вас, – повторил Россер. – Так не лучше привести его к нам? Прямо в петлю? Тогда и только тогда вы будете в безопасности.
Я натянуто улыбнулась:
– В безопасности от Лирра, но не от подобных вам. Как только я ступлю на ваш корабль, сразу окажусь в ловушке. Или вы можете поклясться честью, что ваш капитан – порядочный, надежный человек?
Ответа не последовало.
– Я спрошу у жены трактирщика, есть ли свободные комнаты.
– Зачем?
– Если вы не собираетесь идти со мной на корабль, вам нужно где-то переночевать. Так что я сниму комнату для вас. А завтра утром вернусь за ответом.
Он ушел прежде, чем я успела что-то сказать, например признаться, что мне есть где ночевать, – ну если я решусь вернуться в ту гостиницу. Я смотрела, как он уходит, и мое сердце гулко стучало.
Взгляд остановился на кармане его плаща, в котором явно что-то лежало. Затем я посмотрела на дверь и подумала – можно принять его предложение и снова потерять свободу или взять то, что идет прямо в руки, и уйти сейчас.
Впереди, в толчее тел, я разглядела моего спутника, склонившегося над стойкой и беседующего с грузной женщиной в фартуке и черном чепце. Она кивнула в сторону, и они вдвоем скрылись на лестнице. Но перед этим Россер бросил на меня взгляд, и я инстинктивно улыбнулась. В его ответной улыбке читалось почти облегчение.
Я заглушила чувство вины, взяла его сюртук и плащ и прижала к себе. Сюртук был тяжелым и теплым, приятно пах кофе, мускусом, мылом и морской солью. А плащ оказался великоват, но я набросила его поверх собственного и направилась к двери.
Людей в гостинице становилось все больше. Мужчины перебрасывались добродушными шутками, отряхивая сапоги. Мимо меня прошмыгнула припорошенная снегом собака, а за угловым столиком две женщины толкали друг друга плечами, перешептываясь и смеясь.
Проходя мимо стойки, я взяла с подноса нетронутую булку и сунула ее в карман. Я уже стала воровкой. Зачем же останавливаться? Как только я оказалась на улице, холодный ветер ударил в лицо. Дверь закрылась, и сразу исчез запах тушеного мяса, пива и теплого очага. Я отправилась в путь.
Изо всех сил я старалась идти как можно быстрее, зная, что в любой момент раздадутся разъяренные крики Россера или из темноты вынырнут пираты Димери. Но удача мне улыбалась, и я ускользнула незамеченной.
Направляясь к окраине города, я составляла на ходу план действий. Лес за кладбищем укроет меня, да и мне не впервой выживать в лесу, там наверняка найдется какой-нибудь заброшенный домик или лачуга дровосека, где я смогу спрятаться, пока Димери и Россер не сдадутся и не уйдут в погоню за Лирром. Я буду голодать, но выживу. Мне будет холодно, но плащ и сюртук Россера не дадут совсем замерзнуть.
Я смогу. Но стоит ли?
На небе уже сверкали звезды, когда я добралась до кладбища. Я бросилась через открытый церковный двор и, тяжело дыша, укрылась под одним из гистовых деревьев. Стоило мне лишь прикоснуться к стволу, как знакомый гул успокоил бешено бьющееся сердце, а дыхание выровнялось.
Вокруг стояла тихая ночь. Гистинг на дереве не приветствовал меня, но я ощущала его присутствие и то, как он наблюдает за мной. С моря дул порывистый ветер, такой холодный, что я начала дрожать. Вино выветрилось, и мысли витали в плену тяжелых раздумий. Даже если я убегу, даже если Димери или Россер не найдут меня, даже если ничего не случится и я проживу в лесу достаточно долго, чтобы они сдались, Лирр все равно может выследить меня. И мама по-прежнему будет далеко. Когда Россер говорил о способностях Лирра, я ему верила.
Охотник на пиратов был прав. Если я перестану убегать, перейду в наступление, то, возможно, смогу помочь избавиться от Лирра, спасти и маму, и себя. Ведь именно этого я и хотела, верно?
Я присела у подножия дерева, прислонившись к нему. Белые хлопья снега падали на ствол, покрытый чешуей из монет, и мои плечи.
– Мама, – пробормотала я.
От этого слова тепло разливалось в груди. Я думала о ней и обо всем, что чувствовала, глядя, как повозка исчезает на дороге между Пустошью и холмами.
Слезы наполнили глаза, в горле запершило, и я подтянула колени к груди. Если я сейчас пойду в лес и отвернусь от нее, от шанса спасти ее – пусть совсем иллюзорного, я никогда себе этого не прощу.
И, собрав все свое мужество, я поднялась на ноги и отправилась в город.

Пятнадцатая глава
Переговоры
Димери смотрел на меня сквозь облачко дыма, поднимавшееся от его трубки. Он сидел в дальнем углу общего зала за спинами завсегдатаев, скрытый игрой света и тени. Я с трудом протиснулась к нему.
Путь мне перегородила чья-то нога, ее протянул через проход сидевший за соседним столом человек. Я чуть не подпрыгнула от неожиданности, но сдержалась. Взглянув на незнакомца, я узнала Ату.
– А, так вот чем ты занималась, – усмехнулась она, глядя на меня. – Хоть штаны ему оставила?
Я моргнула.
– Кому?
Она ткнула в плащ и сюртук, накинутые поверх моей собственной одежды.
– Парню, которого ты ограбила. Подозреваю, это был не… добровольный подарок. Судя по тому, как ты сюда вломилась, пришлось спасаться бегством.
Лицо залилось краской.
– Пусть пройдет, – сказал Димери.
Наклонившись вперед, он протянул руку через стол и выбил трубку в миску. А затем отодвинул стул напротив, для меня.
– Мисс Ферт, неужели передумали? Моя команда прочесывает порт весь последний час.
Ата убрала ногу, и я одарила женщину дерзкой улыбкой, пытаясь скрыть румянец на щеках.
– Капитан Димери, – выпрямившись, сказала я напряженным голосом. – У меня есть к вам предложение.
Похожие книги на "Дочь Темных вод", Лонг Х. М.
Лонг Х. М. читать все книги автора по порядку
Лонг Х. М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.