Дочь Темных вод - Лонг Х. М.
Ювелир приступил к работе. Он достал футляр с разными монетами: круглыми и овальными, новыми и старыми, над некоторыми так потрудилось время, что изображения нельзя было разглядеть, совсем как на моей утерянной.
Мужчина наблюдал, как мой взгляд скользит по монетам, затем выбрал ту, на которой я задержался дольше всего, – овальную и гладкую, точно такую же, как моя старая. Но на этой монете были не переплетенные змеи, а сова, расправившая крылья.
Он бросил монету в чашу с моей кровью, потом начал доставать ингредиенты. Я наблюдал, как он добавляет щепотки порошков, льет струйкой янтарное масло. Ювелир опустил в смесь длинный фитиль, открыл фонарь и поджег. Масло вспыхнуло синим и белым, но почти сразу приобрело более привычный оранжевый оттенок.
– Теперь, – сказал мужчина, откидываясь на спинку стула напротив меня, – нужно ждать, солдат.
– Солдат? – повторил я.
Он лукаво улыбнулся. Масло равномерно горело, наполняя комнату насыщенным острым ароматом. Я старался не думать о том, что там горит и моя кровь.
– Я могу распознать военного, когда вижу его. Но, пожалуйста, пейте свой кофе. Мы не на войне.
Он казался искренним. Откинувшись на спинку стула, я спросил:
– Сколько времени это займет?
– Пока все не выгорит. – Он посмотрел прямо на меня. – А ваш брат-близнец? Он такой же? У него есть дар?
И снова я постарался скрыть волнение за большим глотком кофе. Он был густым и крепким, прогонял туман усталости, который преследовал меня после Десятины. Нервы успокоились, но я чувствовал, что это было вызвано не столько силой кофе, сколько простым облегчением от того, что я оказался вдали от «Оленя» и Слейдера.
Мужчина не знал, как меня зовут. Ни он, ни торговка не спросили, и это успокаивало. Здесь я мог быть кем угодно. Или, скорее, я мог быть самим собой.
– Да. Он магни, – признался я.
Ювелир медленно кивнул и приподнял бровь.
– Искалеченный магни – это опасно. Он ведь испорчен, верно?
Я кивнул в знак согласия.
– Нас пытались сделать сильнее, и это получилось. Но мы оба пострадали.
– Могу я спросить, кто это сделал?
– Лунопоклонники.
– Кто?
Я сделал еще глоток, пытаясь вспомнить мерейское название культа.
– Они верят в безлунные ночи, открывающие дверь в Иное. Древний аэдинский культ. Иначе называемый Черным Приливом, поскольку они проводят большинство своих ритуалов во время весенних приливов.
– Ох. – Губы ювелира скривились от отвращения. – Вы были ребенком? И ваши родители позволили?
Я на мгновение замер, потом признался:
– Моя мать была поклонницей этого культа. К тому времени отец умер, и горе… лишило ее разума. Бо́льшую часть времени она думала, что он жив. Она боялась потерять меня и моего брата и решила, что, если сможет удвоить наши силы, мы будем в большей безопасности. Культ с радостью взял ее деньги. После того как ритуалы были проведены, мой дядя узнал правду и спас нас.
Я не упомянул, что у меня возникало видение о предстоящих ритуалах и я ничего не сделал, чтобы остановить их. Я был ребенком, измученным страхом и желанием доверять собственной матери, какой бы безумной она ни была. Я не смог защитить Бена в тот первый и самый важный день, и об этой неудаче я никогда никому не смогу рассказать. Даже сейчас при этом воспоминании у меня задрожали руки. Я крепче сжал чашку.
– Понимаю. Ваш брат все еще жив?
– Да. – В голове мелькнула идея. – Не могли бы вы помочь ему? Сделать оберег?
– Для магни? – Мой собеседник в задумчивости откинулся и принялся раскачиваться на задних ножках стула. – Возможно. Вам обоим нужна помощь. Я с таким не справлюсь, но на острове Мере есть люди, которые способны. Вам еще можно помочь.
Я замолчал, потом отложил чашку в сторону. Судя по его тону, он имел в виду нечто большее, чем обереги.
– Что вы хотите сказать?
– Всего лишь то, что вы можете исцелиться. Вы же близнецы?
У меня перехватило дыхание. Исцелиться?
– Да.
– Тогда работать надо с обоими, – помрачнев, сказал ювелир. – Если вылечить только вас, болезнь вашего брата снова все разрушит. Вы должны исцелиться вместе.
Мне требовалось время, чтобы все обдумать, и он дал мне его. Масло продолжало гореть, пока я допивал свой кофе, уставившись на стол позади мужчины. Свет камина играл на гранях драгоценных камней, как огоньки на поверхности Темных вод.
Лекарство есть, и оно на Мере. Искра надежды загорелось внутри, но быстро погасла. На Мере не попасть, а Бенедикт не хотел исцеляться. Он был не таким, как я. Я боялся своей силы и жил каждый день в ужасе, что попаду в ловушку Иного, особенно когда остался без моей монеты. Но Бенедикт… Он давно впустил тьму.
– Брат никогда не согласится, – сказал я наконец. – Он даже не станет меня слушать, если я вдруг попробую его уговорить. В последние годы мы мало общались.
– Почему? – спросил ювелир. Передние ножки его стула опустились, он наклонился вперед, чтобы наполнить мою чашку.
Я сначала не хотел отвечать, но, в конце концов, сегодня уже не осталось тайн.
– Мы совершенно одинаковы внешне, – сказал я. – Одна замужняя женщина влюбилась в меня. Я отказал ей. Но мой брат нашел письма, которые она писала мне, и ответил. Они начали встречаться, а потом у них родился ребенок. И все это время он притворялся мной.
Вздрогнув, ювелир поставил кофейник на стол, широко раскрыв глаза от ужаса и недоверия. Масло в чаше позади него почти выгорело, голубоватые языки пламени лизали дно.
– Нет! – воскликнул мужчина. – Как можно было так поступить с родным братом?
– Он ревновал. Всегда ревновал, к любой женщине в моей жизни. И он… У него нет совести, никогда не было, даже до того, как его сломал Черный Прилив. – Я потер подбородок, чувствуя, как напряжение поднимается изнутри. – Все думали, что он – это я, в том числе и женщина. Но если бы я попытался доказать обратное, последствия уничтожили бы Бенедикта. Тогда я взял вину на себя. Его… положение в обществе, на службе, уважение, которое ему оказывают, – единственное, что удерживает его от полной развращенности. Я знал, что смогу пережить, если попаду в опалу. Он – нет.
В этот момент огонек в чаше погас. Тусклый дневной свет, просачивающийся через окно, снова стал заметен, и ювелир медленно покачал головой.
– Он сумасшедший, друг мой, и я вам не завидую. Вот. – Он взял чашу и протянул ее мне. – Берите, она совсем не горячая.
Мужчина был прав. Я взял монету, стряхнул частички пепла с ее прохладной поверхности и положил на ладонь. Тепло разлилось по руке, и я почувствовал прилив спокойствия, как будто оказался под солнцем летним утром. Мысли о Бенедикте и маленькой девочке с его глазами потускнели. Я снова оказался в своем теле, глаза мои горели нерастраченным жаром всех тех чувств, которым я так долго не давал выхода.
– Со временем его сила ослабнет, – сказал мне ювелир, словно извиняясь.
У меня упало сердце.
– Когда?
– Через месяц, если использовать только время от времени. Через неделю или две, если использовать постоянно.
Я потер лоб тыльной стороной ладони. Максимум месяц? Хватит ли этого времени, чтобы найти Мэри и вернуть мой старый оберег – если он все еще у нее?
Должно хватить.
– Спасибо, – сказал я мерейцу. – Сколько я вам должен?
Он назвал цену, которую я заплатил без вопросов. Когда я спросил, могу ли вернуться за новой монетой в будущем, он кивнул, но предупредил меня:
– Это не исцелит вас и, конечно, затруднит использование дара.
«Конечно», – повторил я про себя. Вслух же сказал:
– Я знаю. И если я вдруг смогу убедить брата, куда идти за исцелением?
Мужчина покачал головой:
– Я только знаю, что это возможно. Маг-целитель мог бы рассказать больше, но они редко покидают Мере. Возможно…
Мужчина повернулся и направился к полке на дальней стене. Там он немного порылся и нашел книгу, на красной обложке которой было вытеснено название на мерейском. Он протянул книгу мне.
Похожие книги на "Дочь Темных вод", Лонг Х. М.
Лонг Х. М. читать все книги автора по порядку
Лонг Х. М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.