Дочь Темных вод - Лонг Х. М.
– Действительно, – согласилась она, убирая руку и осматривая нас троих. – Не создавай проблем, сын мой, или я прикажу вышвырнуть тебя прямиком на снег.
– Ничего другого я и не ожидал, – сдержанно кивнул Димери. Его тон был совершенно серьезным, но, когда Фира отвернулась, он усмехнулся. И я заметила, как ее глаза скользнули по нему – бегло, привычно и как-то… по-матерински?
– Сын? – прошептала я, когда Димери вернулся ко мне.
– Крестный, – ответил он тихо. Димери не предложил мне руку, его внимание было сосредоточено на толпе. – Она не одобряет род моих занятий и не раз давала мне это понять.
Я озадаченно посмотрела на него:
– Но вы же аэдинец?
Он пожал плечами:
– По месту рождения.
Прежде чем я успела задать еще один вопрос, в зале воцарилась тишина. Фира переместилась в центр, а на другом конце огромного помещения появилась дама в сопровождении дюжины женщин в доспехах.
– Гвардия королевы, – пробормотал Димери, с восхищением разглядывая охранниц.
Их длинные накидки бледно-голубого цвета обтягивали талии и расширялись на бедрах, подчеркивая отношение к женскому полу. Костюм дополняли широкие штаны и высокие сапоги, каждая была вооружена мечом, кинжалом и длинным устийским ружьем. Волосы у всех были заплетены в две косы, уложенные вокруг головы. Такая прическа могла бы показаться детской, если бы каждая из них не выглядела готовой изрешетить любого, кто приблизится к Ее Величеству.
Королева Инара выглядела не менее устрашающе, несмотря на отсутствие оружия. На ней было обманчиво простое изумрудное платье с гирляндой живых черных роз в качестве отделки. Кожа смуглая, как у многих северян, а глаза бледно-голубые. Черные волосы были собраны в замысловатый узел на затылке.
Проход освободился, ее охрана встала по две стороны, и королева Инара присоединилась к Фире в центре зала. Она заговорила на устийском, так что я не смогла ничего понять. Но судя по тону, она торжественно приветствовала госпожу Фиру.
– Почему королева пришла на бал Фиры? – прошептала я Димери.
– Фира, – тихо ответил он, не сводя глаз с женщин, – сестра королевы.
– Извините, что? А… – Я наконец поняла. – Так вот почему Маллан живет у нее дома. Он ее племянник, если слухи правдивы.
Грант, стоявший по другую сторону от меня, уловил имя Маллана и тут же насторожился:
– О чем это вы?
– А вы… – Я проигнорировала Гранта, нахмурившись. – Капитан, получается, королева – ваша тетя.
– Не по крови. – Димери с ложной скромностью отмахнулся от моих догадок. – Я всего лишь помог ей вернуть кое-что ценное. Я тогда был очень молод, и она стала присматривать за мной, мы привязались друг к другу, и вот я здесь.
– Как приблудный кот, – заметил Грант.
Губ Димери коснулась быстрая искренняя улыбка.
– Как приблудный кот, – подтвердил он.
Речь Инары завершилась фанфарами, которые тут же перешли в мелодию первого танца. Фира и королева под руку удалились, охрана вышагивала по обеим сторонам от дам.
Димери прочистил горло и оглядел зал.
– А теперь я отправлюсь на поиски очень скучающих и очень богатых ярлов. И предлагаю вам двоим вести вежливые разговоры и держаться подальше от неприятностей. Но когда пробьет одиннадцать, жду вас в кабинете.
С этими словами капитан покинул нас. Мы с Грантом отошли в сторону, освобождая место для гостей, которые выходили в центр зала, чтобы потанцевать. Слуга принес нам бокалы со сладким терпким вином.
– И с кем нам поговорить в первую очередь? – Я потягивала вино, разглядывая толпу. И тут же заприметила женщину с особенно большим головным убором, похожим на клубок моргоров. – Эта дама выглядит богатой. И неординарной.
– Говори с кем хочешь. В толпе полно тех, кто понимает аэдинский, – ответил Грант. Его бокал был уже пуст, только ягоды лежали на дне, и он небрежно вертел его между пальцами. – Я отправляюсь на поиски Маллана и достойных развлечений.
– Бросаешь меня ради азартных игр?
По правде говоря, так даже лучше – я не хотела, чтобы он был рядом, когда я найду Россера. Но я все равно почувствовала себя обделенной.
– Ну, ты хочешь пойти?
– Не особенно.
– Значит, я вынужден тебя покинуть. – Грант протянул мне бокал. – И будь осторожна, когда начнутся танцы. Устийцы легко дают волю рукам, а ты сегодня прелестно выглядишь.
Последнее заявление застало меня врасплох. Не потому, что это было неправдой, я знала, что так оно и есть, а из-за его тона – слишком небрежного и торопливого. Но его улыбка была такой же любезной, как и всегда, а затем он исчез в толпе.
– Вот негодяй, – пробормотала я себе под нос. Расправив плечи, я передала кубок Гранта слуге и начала пробираться сквозь толпу в поисках Россера.
Глаза гостей задерживались на мне. Мне кивали, улыбались и приветствовали меня, но, сколько бы людей я ни обошла, охотника на пиратов нигде не было. Моя уверенность начала испаряться. К тому моменту, как я добралась до помоста, где играли музыканты, я чувствовала себя нелепой и нежеланной.
– Вы восхитительно выглядите.
Повернувшись на голос, я обнаружила Россера, стоявшего возле резных колонн. За ними начинался проход, ведущий в отдельные кабинеты, где было еще больше света и толпящихся людей. К моему удивлению, Россер надел военный мундир и парадную треуголку, отвороты мундира украшали знаки отличия, а на боку висела сабля. Он был гладко выбрит, так что жесткая линия подбородка оказалась на виду. И вообще он выглядел иначе, стройнее и моложе. Но это точно был он.
Музыканты начали играть медленный вальс.
– Мистер Россер? – Я удивленно оглядела его с ног до головы. – Не знала, что вы служите на флоте. В смысле, сейчас.
Россер пристально смотрел на меня в течение нескольких мгновений, потом криво улыбнулся. На правой щеке появилась ямочка, которую я раньше не замечала – должно быть, из-за бороды.
Он явно хотел сказать что-то шутливое, но передумал.
– Боюсь, вы приняли меня за моего брата, – сказал он с недовольным смешком и низким поклоном. – Сэмюэль – мой близнец. Меня зовут Бенедикт, первый лейтенант корабля «Вызов» Ее Величества королевы Аэдина.
Настала моя очередь уставиться на него.
– Сэмюэль Россер – ваш брат-близнец?
– Именно. – Бенедикт выпрямился и подошел ко мне, остановившись на почтительном расстоянии в один шаг. – Насколько я понимаю, он никогда не упоминал обо мне?
– Нет.
Я с недоумением посмотрела на мужчину. Они так похожи, начиная с формы губ и заканчивая слегка беспокойным взглядом. Это было необычно.
Я осушила свой бокал и, хотя мои щеки уже пылали от выпитого, взяла с подноса еще один.
Бенедикт стоял лицом к бальному залу, гости как раз начали освобождать центр, а музыка зазвучала громче.
– Это меня не удивляет, учитывая мое положение. И то, что он утратил свое.
Я искоса взглянула на мужчину.
– Простите?
Бенедикт постучал по знакам отличия.
– Он служил Ее Величеству, как и я.
По рукам пробежали мурашки. И дело было не только в слове «служил» или намеке на какое-то неприятное событие в прошлом Сэмюэля. Меня встревожило то, что передо мной стоял офицер Королевского флота, где, как известно, вешали пиратов, если вдруг дороги с ними пересекались. Что, если Бенедикт Россер узнал Димери? Что, если он поймет, кто я? Флоту тоже нужны штормовики.
Я осушила второй бокал и уставилась на ягоды на дне, как будто они могли дать ответы на все вопросы.
Бенедикт продолжил:
– Но потом случилась… довольно неприятная интрижка, видите ли. Когда об этом стало известно, Сэмюэль был вынужден уйти в отставку.
Лейтенанту удалось вернуть мое внимание.
– В самом деле?
Бенедикт откашлялся; похоже, ему было неловко.
– Я не должен говорить об этом.
– Нет, вы должны, – запротестовала я. – Ваш брат, к сожалению, оказался вовлечен в мою жизнь. Расскажите все, что вам известно.
– К сожалению? – В глазах Бенедикта что-то мелькнуло, а потом превратилось в глубокую озабоченность. – Что вы имеете в виду? Он вел себя с вами неподобающим образом?
Похожие книги на "Дочь Темных вод", Лонг Х. М.
Лонг Х. М. читать все книги автора по порядку
Лонг Х. М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.