Дочь Темных вод - Лонг Х. М.
Резкая боль рывком вернула меня в сознание. Я оказался на полу, кажется, мне успели сломать ребро, а дубина как раз нацелилась мне на голову. Я дернул ногой, разбив колено нападавшему, и вскочил. Пираты бросились бежать, хватая драгоценности, подсвечники и пригоршни еды, они отступали через распахнутые двери бального зала. Лирр был среди них, увлекая людей за собой в беззвучном потоке магии. Они оставляли после себя изувеченные трупы и кровавые следы. Я видел, как одна разбойница скользила по алой луже крови, как ребенок по льду, и весело смеялась. Я с трудом обрел равновесие и бросился за ними.

Тридцать вторая глава
Убежище

Димери провел меня через толпу вопящих гостей в занавешенную нишу. Пьяный Грант поспешил за нами, он отчаянно моргал и скрипел зубами, пытаясь встряхнуться и резко протрезветь.
– Меняем стратегию, – сказал Димери, развязывая золотой шнур, который удерживал портьеру. Она упала с глухим шорохом, отгородив нас от коридора, через нее проникало совсем немного света.
– Мэри, оставайтесь здесь. Мистер Грант? Вы со мной.
– Здесь торчать? – запротестовала я и попыталась разглядеть выражение лица Димери, когда он выглянул в коридор. Он держал в руке конец толстого шнура, который был продет в тяжелое бронзовое кольцо на стене. – Не останусь я, Лирр совсем близко. Вы же говорили, что он ни за что не причалит в Гестене!
– Значит, ошибся, – огрызнулся Димери. – Может, он бросил якорь за городскими стенами.
– На севере! – попытался что-то объяснить Грант с пьяным смешком, но остальная его речь потонула в криках, раздававшихся из зала. Он скривился и отступил в глубину ниши, умудрившись при этом врезаться локтем мне в грудь и одновременно наступить на ногу.
– Прошу прощения, – пробормотал он, выпрямляясь между мной и Димери. От него несло трубочным дымом и вином. – Черт, я пьян.
Димери бросил на Гранта тяжелый взгляд, особенно выразительный на таком близком расстоянии. Грант застыл.
– На севере? Что ты знаешь?
Грант искренне пытался бороться с собственным отупением.
– Там есть якорная стоянка контрабандистов, – выдавил он наконец. И добавил с нервным смешком: – Возможно, это удивит вас, мой благородный друг, но у меня имеются приятели в весьма странных кругах.
Мое и без того колотящееся сердце забилось с удесятеренной силой. Если Грант был прав, если Лирр встал на якоре к северу от города…
Я знаю, где моя мать. Мы можем спасти ее уже сегодня.
Взгляд Димери остался таким же тяжелым, пока он смотрел на Чарльза. Потом капитан скомандовал:
– Если хотите остаться на борту корабля, пойдете со мной. Мэри, не покидайте это укрытие. Я собираюсь убить Лирра сегодня же ночью, но если приманка будет бегать неизвестно где, это окажется гораздо сложнее. Мы встанем в конце коридора.
С этими словами Димери вышел наружу, сжимая в руке саблю.
– Приманка, значит! – возмущенно воскликнула я. – Не собираюсь сидеть здесь и ждать, пока за мной придет Лирр. Моя мать за городом, а вы обещали ее спасти, Димери!
Взгляд капитана метнулся ко мне. Он вложил саблю в ножны, одной рукой задернул портьеру, а другой схватил меня за запястья.
– Мы спасем ее, но после того, как Лирр будет мертв, – процедил пират.
Шум борьбы снаружи поглотил мой крик. Я попыталась ударить Димери, но Грант помешал мне, и вскоре я окончательно запуталась, где чьи руки. Свою я успела освободить и даже ударить капитана по лицу, прежде чем он толкнул меня, да так, что я впечаталась в стену. Теперь он стоял совсем близко, и мои ноздри заполнила мешанина из запахов шерсти и соли, трубочного дыма и пороха.
В следующее мгновение мои запястья оказались привязаны к кольцу на стене. Димери вытащил Гранта наружу, морщась от удара, который я ему нанесла, и портьера опустилась.
– Чарльз! – крикнула я им вслед. – Чарльз Грант, негодяй, вернись сейчас же! Чарльз! Димери!
Вопли в коридоре умолкли. Топот последних убегающих затих. Мой крик эхом отозвался в тишине. Я осталась наедине со свечами, мерцающими в светильнике, и портьерой, которая, похоже, собиралась меня задушить.
Вернувшись в нишу, я подергала за шнур, но он был прочным, а кольцо надежно замуровано в стене. Устийцы явно не желали рисковать своими драпировками.
Может, Димери был прав. Может, мне стоит остаться здесь, сыграть отведенную роль и позволить ему убить Лирра. Но как я вообще оказалась в таком положении? Как я дала поймать себя и привязать к стене? Именно сейчас, когда мама так близко? Да, Димери пообещал, что мы спасем ее, как только убьем Лирра. Но я сомневалась, что команда Лирра на корабле будет терпеливо ждать, пока мы их найдем.
Если Димери не хочет брать инициативу на себя, мне придется сделать это самой. Лирр уже здесь, и Димери будет вынужден ловить его без меня.
Я повернулась, пытаясь засунуть руку в карман, но добилась лишь того, что плечо свело судорогой. Застонав от досады, я оперлась о стену. Чувствовала, как содержимое кармана давит мне на бедро. Если бы мне удалось как-то переместить карман повыше…
Я продолжала исполнять неуклюжий замысловатый танец, крутя юбками и выворачивая плечи, пока пальцы не нащупали край кармана.
Ножницы. Их тонкое лезвие коснулось моего пальца. Они маленькие, но сойдет. Я принялась за работу, и ниша заполнилась тихим лязгом крохотных лезвий. Издалека доносились и другие звуки – шаги, выстрелы, крики, но в коридоре, ведущем ко мне, царила тишина.
Веревка упала, освободив запястья. Я зажала ножницы в правой руке, выставив лезвия как можно дальше наружу, и выглянула в коридор. Он был длинным, со множеством поворотов, его пересекали другие, более узкие проходы. Но никого нигде не было видно.
Когда за углом мелькнула длинноногая тень и послышался звук шагов, я нырнула обратно за портьеру. Шаги приближались, тихо, но целеустремленно, направляясь ко мне. Я могла бы атаковать прямо сейчас, но тогда, кто бы это ни был, обязательно меня заметит.
– Мэри?
Портьера отодвинулась, и передо мной появился Россер – один из Россеров. Я вгляделась: сюртук сливового цвета и борода. Сэмюэль. Я почувствовала предательское облегчение.
Снова послышались шаги и незнакомые голоса. Сэмюэль бросил быстрый взгляд в сторону коридора, а потом протиснулся в нишу рядом со мной. Он оказался слишком близко и слишком быстро. Я запаниковала и ударила его кулаком в живот. Мужчина захрипел и тут же разразился невнятными проклятиями:
– Он же острый!
Только сейчас я вспомнила о ножницах. Я было принялась извиняться, но сразу остановилась. Я не верила всему, что Бенедикт говорил о Сэмюэле. Тем не менее следовало сохранять бдительность. Особенно если Сэмюэль тоже магни.
Последняя мысль заставила меня насторожиться. На протяжении нескольких ударов сердца я всматривалась в лицо Сэмюэля. Потом прислушалась к себе, но голова оставалась ясной, никаких непонятных желаний не возникло. Если Сэмюэль и был магни, то вряд ли использовал силу прямо сейчас.
В коридоре послышались чьи-то быстрые шаги.
– Стоять! – раздался пьяный голос Гранта, слишком громкий и, без сомнения, полностью выдававший его местоположение.
Мы с Сэмюэлем замерли.
Другой голос, знакомый и низкий, сказал:
– Она там.
Во мраке я видела лишь глаза Сэмюэля, такие же распахнутые, как и мои.
Лирр.
– Вы доверяете мне? – прошептал Сэмюэль, в его глазах читались тревога и настоятельная просьба.
– Нет.
Я хотела произнести это слово, но оно прозвучало не громче шороха. Я пыталась понять, что же делать, и при этом не переставала следить за своими чувствами, опасаясь, что они могут быть внушены магни.
Похожие книги на "Дочь Темных вод", Лонг Х. М.
Лонг Х. М. читать все книги автора по порядку
Лонг Х. М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.