Роза Иллиана (ЛП) - Швартц Ричард
— Боги! — воскликнул Янош, крепче сжимая свой меч. — Что это за грязное колдовство?
— Никакого колдовства, — рассмеялась Зиглинда. — В том-то и дело!
Яноша это не удовлетворило.
— Объяснитесь, — мрачно потребовал он. — Как вы смеете так разыгрывать свою королеву!
— Оставь это, Янош, — тихо промолвила Лиандра. — Или ты предпочитаешь, чтобы правдой было другое?
— Нет, — начал Янош. — Но… как вы осмелились! — отчитал он сэру, на которую эта вспышка гнева произвела мало впечатления.
— Я живу уже довольно долго, — с усмешкой перебила его сэра. — Но за всю свою жизнь не встречала ни одной ведьмы, похожей на ту, какой описал меня парень, а я знаю многих! Но чтобы держать подальше баламутов, идея показалась мне подходящей. — Её глаза вспыхнули весельем. — Вы должны признать, что я дала вам достаточно подсказок, чтобы вы смогли разгадать обман.
— Да ну? — возмущенно спросил Янош. — Это какие, и зачем вам это делать?
— Я была очень вежлива, — улыбнулся старая Энка. — Любой, у кого работает голова, мог бы заметить, что что-то не так. К тому же вас сопровождал мой ворон Конрад, и мне было весело слышать, что люди думают обо мне. Поэтому я постаралась не разочаровать ваши ожидания!
— Вы ждёте, что я поверю в это?
— Нет, — рассмеялась она. — Как по мне, можете верить в то, что глаз Сольтара никогда не заходит, а слезы Астарты — козий сыр. Мне всё равно, во что вы верите или что думаете. Я давно усвоила, что в некоторые упрямые головы вбить новые мысли невозможно.
Зиглинда рассмеялась, чем заслужила обиженный взгляд капитана.
— Да ладно тебе, — сказала она, улыбаясь. — Ты сам знаешь, каким иногда бываешь упрямым!
— Бликс, — прошептала Анлинн, ткнув его в бок. — Посмотри туда! — Он проследил взглядом за её указывающей рукой и в недоумении покачал головой. Позади них, всё ещё было то самое болото, практически не изменившееся, через которое они с таким трудом пробирались. Но там, куда указывала разведчица, простиралась сухая и цветущая вересковая пустошь. Это был не остров, а холм, лежащий на краю болота.
— Впечатляет, — одобрительно сказала Зокора. — Это ускользнуло и от меня. Может, теперь войдём? Мне не помешает отдохнуть.
— Разве вы не хотите сначала помыться? — вежливо спросила Энка. — Колодец находится за домом. И не волнуйтесь, вода из него прозрачная и чистая.
— Шутка была в мой адрес, — откровенно признался Герлон, держа обеими руками чашку с дымящимся чаем и с любопытством оглядывая добротную комнату старой Энки. — Если вы приняли моего брата по вере, как сейчас чествуете нас, то неудивительно, что он ничего не предпринял против вас. Я не вижу ни мёртвых летучих мышей, ни ведьмовского котла. Но вы говорите, что являетесь ведьмой?
— Брат Аврим сделал всё возможное, чтобы обратить меня. Он даже остался здесь на некоторое время, — улыбнулась сэра, хлопотливо орудуя возле кирпичной печи. Зиглинда предложила свою помощь, но Энка отказалась. — Здесь только одна кухарка, — сказала она, угрожающе подняв ложку. — Так что сядь, дитя, и жди, пока я подам! Он задавал почти те же вопросы, что и вы, — продолжала она, обращаясь теперь к Герлону. Снаружи гремела колодезная цепь, где умывались остальные. Бликс, Зиглинда и Герлон уже закончили с мытьём и теперь сидели в гостиной. Уже смеркалось, но фонарь и огонь в печи излучали приветливый свет. — Всё зависит от того, что вы подразумеваете под ведьмой, — сказала она, ставя котёл на огонь. — Старая Энка из баллады, возможно, тоже где-то существует, к сожалению, это не исключено. Всё зависит от того, насколько сильно человек открывает себя для тёмных сил. Но большинство из тех, кого я знаю, — травники с талантом к целительству. Не более того. И поверьте, летучие мыши не подходят для приворотного зелья.
— Но вы не обычная травница? — спросила Зиглинда.
«Вряд ли», — подумал Бликс. Только не с такой всеобъемлющей магической иллюзией!
— Нет, — призналась Энка. — Я нет. Я следую другой традиции. Я слежу здесь за тем, чтобы то, что заключено в этом болоте, осталось там.
— Великан? — удивлённо спросил Бликс.
— Нет, не он, — рассмеялась сэра, добавляя овощи в котёл, чтобы потом перемешать и попробовать. — О нём уже давно не стоит беспокоиться. Там есть змеи, — продолжила она.
— Да, — подтвердил Герлон. — Мы это заметили.
— Значит, вы столкнулись с одной из них, — заметила она. — Они довольно хитры и очень хотят покинуть болото. К тому же живучие. Где-то в глубине болота есть особенно большая особь, которая постоянно откладывает новые яйца. Когда-нибудь я её найду, и тогда, наконец, смогу покинуть это место. Но пока что она прячется. Где-то там находится источник магии, который помогает ей ускользать от моего взгляда.
— Что это за магия? — спросила Лиандра, стоящая в дверном проеме. Она сняла доспехи и на ней были только короткая нижняя рубашка, открывавшая вид на её длинные ноги, и Каменное Сердце на поясе. Бликс быстро отвёл взгляд, как и Герлон, который тут же покраснел. — Может быть, магия земли?
— Совершенно верно, Ваше Величество, — ответила старая Энка, глядя на неё с ухмылкой. — Прежде чем вы ещё больше смутите своих друзей, не могли бы вы, Ваше Величество, надеть мою чистую одежду? Возможно, она вам немного коротковата, но она свежевыстиранная, и я обещаю, что в ней нет никаких жильцов. Вы найдете её вон там, в гардеробе.
— Спасибо, — поблагодарила Лиандра и открыла шкаф, чтобы накинуть на себя халат. — Во время схватки со змеёй моя лошадь убежала на болото, и седельные сумки намочились, — объяснила она, затягивая пояс на узкой талии, после чего присоединилась к ним за столом, где положила меч рядом с собой.
— Хм, — хмыкнула Энка, разглядывая меч. — Это Каменное Сердце?
— Да, — кивнула Лиандра. — Вы с ним знакомы?
— Он старый, дитя… Ваше Величество. Я знаю, что это за меч. Но вы не выглядите так, будто привязаны к нему.
— Что вы имеете в виду? — с любопытством спросила Лиандра.
— Вы недостаточно холодны для него, — заметила Энка. Она выглядела печальной. — Хорошо, что вы сопротивляетесь. Держитесь, пока можете, но до сих пор пока все проигрывали ему. Не зря же его принесли в храм.
— Но также есть причина, почему я получила его, — спокойно ответила Лиандра. — Иногда в нём всё же ещё есть необходимость. Но расскажите больше об этой магии и змее, обитающей там, внизу. Как долго вы уже сторожите её?
— Очень долго, — вздохнула Энка. Она провела рукой по своим волосам цвета льна. — Ещё до того, как вы пришли сюда.
— Я здесь совсем недавно.
— Я не это имела в виду. Я пришла ещё до того, как сюда прибыл Второй легион.
— Вы… из варваров?
— После стольких лет? Я такой же варвар, как и вы. — Энка тихо засмеялась. — Вообще-то я думала, что я мудрая женщина. Эльфийка, которая когда-то жила здесь, обучила меня и передала мне эту обязанность. Но скажите, как вы узнали, что это магия земли?
— Потому что я почувствовала поток миров, когда мы пробирались через болото, — объяснила Лиандра. — Возможно, мы сможем помочь друг другу. Моя задача — перенаправить здешний поток миров. Если мне это удастся, змея будет лишена магии.
— Как и я. Я тоже использую поток, чтобы со временем осушить болото. — Она помешивала в котелке, размышляя. — С другой стороны, я думаю, это заставит её подняться наверх.
— Кого? — спросила Зиглинда.
— Змею. Мне интересно узнать, действительно ли это линдворм или просто особенно крупная зверюга.
— Как по вашему, насколько она велика? — с любопытством спросил Бликс.
— Что ж, когда она шевелится, поднимаются пузыри, размером с мой дом. А когда лопаются, это звучит как гром, и всё болото приходит в движение. Сто шагов? Может, больше? Она древняя. Даже эльфы её боялись, а это уже о чём-то говорит.
— Сто шагов, — медленно повторил Бликс, затем кивнул. — Да, это приличный размер. И приличный бульк.
Сэра, Лиандра, Зиглинда и даже Герлон бестолково посмотрели на него.
Похожие книги на "Роза Иллиана (ЛП)", Швартц Ричард
Швартц Ричард читать все книги автора по порядку
Швартц Ричард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.