Мастер молний. Книга I (СИ) - Барр Яков
Девушка рассмеялась. После ресторана мы прогулялись еще немного до отеля, который оказался буквально по соседству. С ритуалом пришлось повременить, в номере у нас нашлись занятия интереснее и приятнее.
Когда Милена заснула, я наконец принялся за дело, не прибегая к глупым уловкам типа иллюзии дурацкой аппаратуры. Из всего ее богатого внутреннего мира я отобрал собственно итальянский язык, ее знания о литературе, живописи, кино, музыке и о мироустройстве: политика, деньги, география. Американка Моника знала о таких вещах не слишком много. Милена же оказалась девушкой образованной.
Телефон на ночь я, конечно, отключил, вернув к жизни утром, когда я заказывал нам завтрак в номер. Оказалось, что мне «обрывал провода» Луиджи Виттарио, оставив аж пять вызовов. Я ему перезвонил.
— Сеньор Манн, — заговорил адвокат возбужденно, — как прошло обучение? Не было проблем с Мануччи?
— Нет, все прекрасно, спасибо за беспокойство, — ответил я удивленно.
Не ради же этого он так всю ночь надрывался.
— Это славно! — ответил старик. — У нас есть новости по римской ячейке «Кальтес Блут». Они встречаются сегодня, я пришлю адрес. Моррони, вы ведь его помните, уже вылетел с несколькими подручными. Я боялся, что не смогу с вами связаться, без вас мои люди могут не справиться с таким специфическим противником! Вы ведь заинтересованы в том, чтобы их навестить? Я прав?
— Да-да, сеньор Виттарио, я рад, что вы мне об этом рассказали. Я жду Моррони в лобби отеля днем. Скажем, в два часа. Обсудим за обедом наш план.
— Отлично, отлично.
Разговор все же разбудил Милену, зато я пожелал ей доброго утра по-итальянски.
— Неплохо, — оценила она. — Акцент почти не чувствуется. Скажи что-нибудь еще!
— Прошу теперь говорить со мной только на языке Данте! И если ты не слишком торопишься, можем посмотреть кино. На твой выбор, конечно.
— Посмотрим «Сладкую жизнь»! Увидишь, как сливки общества моют ноги в памятнике культуры.
— Все что угодно, милая. Но я, увы, не смогу с тобой пообедать. У меня встреча, и даже важная, чтоб ей пусто было.
Когда красивая женщина в халате завтракает, сидя на диване и пожав ноги, это очень-очень уютно! Мы и сами не заметили, как вернулись в постель, и смотрели фильм, не покидая ее.
Я постарался вручить ей конверт с деньгами максимально ненавязчиво, но она все же отреагировала.
— Чувствую себя проституткой, которой заплатили за секс!
— Нет! Нет! У нас был договор, никак с этим не связанный, и ты его великолепно исполнила! А все остальное — просто приключение, его могло и не быть, но, к счастью, случилось.
— Да знаю я, но есть в этом что-то возбуждающее. Возможно, именно потому, что неправда.
— Мне пора на мою дурацкую встречу, — вздохнул я. — Хотелось бы, чтобы наше приключение длилось подольше.
— Мы еще увидимся? — спросила Милена, делая вид, что ей безразличен ответ.
— С этого момента и до отлета из Рима я себе не принадлежу. В следующий мой визит, если ты тоже этого захочешь, я буду счастлив вновь погулять с тобой по Риму.
— Будущего не существует, — вздохнула Милена.
Она поцеловала меня и ушла. Я создал себе приличный костюм и спустился в лобби. Морроне уже ждал меня в кресле с чашкой кофе.
— Пойдемте, Микеле, поедим чего-нибудь. Я еще не имел возможности оценить местный ресторан.
— Ваш итальянский! — восхитился Морроне, — он очень хорош, я думал, вы не владеете им.
— Учу помаленьку! — улыбнулся я.
— Ресторан, конечно же, хорошо, но нам стоит поговорить в более укромном месте.
— Нас не подслушают, не беспокойтесь. Я позабочусь об этом.
Глава 20
Мы сделали заказ, и я накрыл наш столик сферами невнимания и безмолвия. Официанту они могли помешать, так что я добавил его в исключения — магический пропуск через системы защиты, в данном случае сквозь поле игнора. Слушать наши разговоры ему незачем.
— Не буду вдаваться в подробности, по крайней мере не сейчас, — начал доклад Морроне. — В свое время мы внедрили агента в одно влиятельное деловое сообщество в Европе. Скажу сразу, он не единственный, но именно он доложил об секте Sangue freddo, с которой некоторые воротилы из этой группы связаны.
— «Холодная кровь», — перевел я. — Итальянский филиал «Кальтес Блут».
— Мы также подумали. Сектанты планируют какое-то мероприятие этой ночью. Агента назначили в охрану одного из воротил. Если бы речь шла о простых фанатиках, мы бы с легкостью их взяли, но учитывая нашего «албанского» друга и другие известные вам обстоятельства, мы опасаемся идти на прямой штурм.
— Правильно опасаетесь. У меня есть кое-какие идеи, вы готовы их выслушать и принять?
— Я и мои люди в вашем распоряжении, сеньор Манн! Мое начальство дало четкие указания на это счет. Единственное пожелание от меня лично: надо вытащить нашего человека. Не знаю, удастся ли сохранить его легенду…
— Вытащим, остальное по обстановке. Я должен посмотреть на секту и пообщаться с ее лидерами. Покажите мне снимок агента, я позабочусь о его безопасности.
Морроне положил на стол фотографию.
— Отлично. У нас есть план здания?
— Обижаете, сеньор…
— Завязывайте с этими сеньорами, Микеле, мы же договаривались, что вы зовете меня Генри.
— Принято! Итак, вот план дома. Два этажа и мансарда. Мы думаем, что встреча пройдет в ней — на самом верху. На первом и втором уровнях, а также на крыше расположится охрана. Где именно окажется агент, мы не знаем.
— Блокируйте здание. Следите за дверьми и окнами. Я войду через крышу, разберусь с постом на ней, после чего вы ставите своих людей и там. Не ходите со мной, пока я вас не позову. Просто не выпускайте никого.
— Генри, вы уверены, что хотите пойти в змеиное логово в одиночку? — Микеле покачал головой.
— Абсолютно уверен. Считайте для простоты, что в этой мансарде тикает бомба. Пустите ли вы туда кого-то кроме сапера?
— Вы правы, Генри, — кивнул Микеле. — Но берегите себя.
— Вы следите за домом прямо сейчас?
— Конечно!
— Тогда начинайте готовить операцию. И постарайтесь обеспечить нам проход по крыше, лучше всего от соседей, дома стоят плотно почти как в таунхаусе, перепрыгнет и ребенок.
— Займемся.
— И помните, никто не входит внутрь, пока я не разрешу. Это важно! Они — бомба, я — сапер, остальные — оцепление, договорились?
— Я понял, Генри, вы правы. Но мы будем наготове.
Я снял защиту, нам как раз принесли еду, и за трапезой мы говорили о пустяках, я пользовался моментом, чтобы совершенствовать свой итальянский. После обеда Морроне уехал расставлять посты. Я же позвонил Алисе и дал ей команду готовиться к переезду в Рим.
Я попытался снять ей отдельный номер по соседству, но неожиданно мне отказали. Рим бурлил в ожидании Рождества, которому явно в этом городе придавали особый смысл. Туристы прибывали каждый час толпами. Я уже понял, что без помощи мафии, меня и в мой люкс не пустили бы. Ладно, уместимся в нем.
Пусть девочка займется отлетом в Россию. Я понятия не имел, достаточно ли просто купить билет, или нужна какая-то виза. Да и есть ли в продаже билеты, учитывая общий ажиотаж. Но для того и нужны ученики, чтобы решать бытовые проблемы.
Я же достал из сумки розовый бриллиант, и начал с ним манипуляции, обратные тем, что я делал с Миленой или Моникой — я извлекал знания о языке из своей головы и закачивал их в носитель, который я смастерил на базе камня. Разворачивать ювелирное оборудование я не стал, просто приготовил немного платины и создал обруч магией. Обучалка готова.
К дому на Strada dei Muratori, что символично переводилось как улица Каменщиков*, я приехал в девять вечера. Здание принадлежало какому-то холдингу, постоянно там жил хозяин мелкого магазинчика, явно смотритель и сторож, ничего более. Моррони умудрился снять нам два дома: через дорогу и, увы, не по соседству, а через дом. Судя по всему, он попросту забросал хозяев пачками денег и немного пригрозил. Доброе слово и пистолет — братья навек.
Похожие книги на "Мастер молний. Книга I (СИ)", Барр Яков
Барр Яков читать все книги автора по порядку
Барр Яков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.