Дом на Перепутье (СИ) - Михаль Татьяна
Марта, видимо, подумала то же самое, и она завалилась на бок в совсем неизящном обмороке.
Но феникс… не стал гневаться. Он засмеялся.
Звук был красивым, холодным и совершенно неожиданным.
— Восхитительно, — произнёс он, и в его золотых глазах плескалось искреннее веселье. — Просто восхитительно. Я польщён. Искренне. Столь крошечное, жалкое с точки зрения магической мощности существо, осознавая всю пропасть между нами, не просто не испытывает страха, оно полно… злости. Ярости. Желания защитить. Это редкость. Я не ощущал подобного уже несколько эпох. От такого, как ты.
Он смотрел на Батискафа с тем же интересом, с каким я смотрела бы на таракана, внезапно прочитавшего мне лекцию по квантовой физике и назвавшему меня при этом тупой.
Я, не отдавая себе отчёта, рванулась вперёд, схватила ошалевшего кота (он всё ещё был в позе разъярённого ёжика) и прижала к себе, отступая назад и плюхаясь на стул.
Батискаф фыркнул, но не сопротивлялся, только его глаза, сверлящие феникса из-под моей руки, излучали такую концентрацию ненависти, что, кажется, могли бы прожечь дыру в пространстве-времени.
Марта очнулась, села, потёрла виски, и перед ней в воздухе материализовался крошечный стаканчик. Она отхлебнула, скривилась (видимо, валерьянка) и снова посмотрела на феникса с немым вопросом: «Ещё не всё?»
Я, обнимая тёплый, дрожащий от невысказанных оскорблений комок чёрной шерсти, пробормотала первое, что пришло в голову:
— Благодарю, что не стали уничтожать… нас.
Феникс склонил голову набок, изучая нашу с Батискафом экспозицию.
— Любопытно, — повторил он. — Что ж, ведьма. Ты начинаешь мне нравиться.
В моей голове что-то щёлкнуло.
«Я начинаю ему нравиться?» — пронеслось в голове с паникой. — «Это слишком плохо? Или просто плохо, что я ему стала нравиться? И В КАКОМ СМЫСЛЕ?»
Варианты всплывали один тревожнее другого: как девушка? Как подопытный кролик? Как экзотическое домашнее животное? Как живая игрушка для скучающего божества?
У меня дёрнулся глаз.
— Но-но! На Василису нечего глаз косить! — снова завопил кот, на этот раз полный ревнивой ярости. — Не для пернатых пироманьяков она!
— Я решил, что желаю пригласить тебя на свой обед, — объявил Эрран, как будто сообщал о прогнозе погоды. — Через три дня и три ночи я пришлю за тобой своих помощников.
У меня отвисла челюсть..
Марта, не выдержав нового витка абсурда, снова завалилась в обморок.
— НИКУДА ОНА НЕ ПОЙДЁТ! — бешено заорал Батискаф, вырываясь из моих рук и снова взлетая на стол. Он был похож теперь на чёрного демона, охраняющего несметные сокровища. — Слышишь, ты, поджаренный цыплёнок⁈ Ни-ку-да!
Феникс даже бровью не повёл.
— Своего дурного фамильяра можешь взять с собой, — равнодушно заметил он.
И щёлкнул пальцами.
В воздухе сверкнуло, и его мантия материализовалась у него на плечах.
Он поднялся, поправил складки с безупречным, убийственным изяществом.
— Провожать не нужно, — бросил он через плечо, уже направляясь к стене, где пространство начало плавиться, образуя огненную арку с видом на что-то невообразимо яркое и бесформенное. — До скорой встречи.
— РРРРР! АААЫЫЫРРРР! — это был уже не рык, а звук дикого бешенства.
Батискаф, забыв про все планы и договоры, сжался в пружину и метнулся вперёд, выпустив когти, целясь в идеальное, высокомерное лицо феникса.
Но феникс просто шагнул в портал.
Арка сомкнулась с тихим свистящим звуком, будто всасывая воздух.
Чёрная молния по имени Батискаф пролетела сквозь то место, где только что был мужчина, и с громким, обиженным «МЯ-А-У-А-Р-ФР!» врезался в стену, после чего грохнулся на пол.
В столовой воцарилась тишина.
Пахло специями, валерьянкой и сгоревшими нервами.
Я медленно опустила лицо в ладони.
— Капец, попадос, — выдавила я сквозь пальцы. — Это же… это же… У меня даже слов нет!
С пола донесётся слабый стон.
Я опустила руки.
Батискаф лежал на спине, все четыре лапы торчали вверх. Его блестящие глаза смотрели в потолок.
— Моя жизнь… — пробормотал он голосом, полным трагизма. — Моя жизнь — сплошное унижение. Я, великий хранитель Перепутья, теперь официально являюсь пушечным мясом для стен. Я промахнулся. По такому большому, яркому, пафосному гаду не попал. А я хотел вырвать ему наглые глаза, откусить ему ухо, исцарапать ему всё лицо, вырвать все волосы… Не вышло. Я опозорил свой род, свою породу и всё кошачество в целом… Подними меня, Василисушка. И дай мне сметаны. Целый таз. Нет, лучше сразу озеро сметаны. Мне нужно утопиться в ней, чтобы смыть позор.
Я сползла со стула и подошла к нему.
— Ты самый храбрый кот, Батискаф, — прошептала я, осторожно беря его на руки. Он безвольно обвис, как тряпичная игрушка. — Безумно и бесконечно храбрый.
— Правда? — прищурил он один глаз.
— Истинная правда. А ещё ты немножко идиот.
— Спасибо, что заметила, — сказал он с сарказмом. — А теперь о важном: раз гость свалил, не доев… Может, всё-таки поедим? А то Марта старалась. И я получил такой стресс и вообще я ужасно голоден. Потом подумаем, что делать дальше.
Глава 45
— ЭРРАН —
Вернулся в свой мир.
Обошёл зал, прислушиваясь к собственным шагам, сбросил с себя мантию и медленно опустился на трон из обсидиана.
Подпёр щеку кулаком.
Свет лился ровный, бесконечный, безжалостно правильный, он лился отовсюду и ниоткуда.
Тихо. Идеально.
До зубного скрежета скучно.
Я поймал себя на том, что в двадцать седьмой раз за последний час прокручиваю в голове одну и ту же сцену и её слова.
Вспоминаю её взгляд и тот момент, когда она сказала: «Чем вы лучше, если рассуждаете об уничтожении?»
Не «Повелитель, Владыка, Бессмертный», а просто «вы», да ещё с убийственно вежливым тоном, каким счетоводы разговаривают с особо наглыми клиентами, которые забыли оплатить счёт.
Я тогда ответил правильно. С полным осознанием собственного величия.
«Чтобы я сделал приятное, нужно это заслужить».
Блестящий ответ. Можно выгравировать его на стене.
Я сидел и думал, что она не боялась. Совсем. Даже когда боялась, всё равно не боялась.
И этот её фамильяр, наглый кот.
Я почти слышал его полный ядовитого презрения голос, врывающийся в мои мысли: «Не для пернатых пироманьяков она!»
Я, Эрран Вайтерион, великий феникс, существо из первозданного Хаоса, переживший рождение и смерть сотен вселенных. Я тот, чей крик зажигает звёзды.
И меня назвали… пернатым.
Я имел полное право уничтожить Перепутье.
Но я всё ещё не сжёг его.
Я рассмеялся.
И снова прокрутил в голове сцену. Теперь ту, где она обнимала этого наглого кота, прижимала к груди, защищая от меня.
Маленькая, глупая, смертная. С кулоном на шее, моим кулоном, моим клеймом и с выражением лица, которое я не мог расшифровать.
Страх? Да. Но не за себя. За кота!
«Неинициированная», — подумал я. — «Даже не знает, что она ведьма. Просто женщина, в которой спит сила, способная удерживать Перепутье, узел реальности, который не каждому богу под силу контролировать. И она не представляет, что с этим делать. Она думает, что это просто удача. Или ошибка. Случайное наследство».
Я смотрел на льющийся из окон золотой свет.
«А что, если…»
Я замер от мысли.
«Что, если её обучить? Инициировать своей стихией. Своим огнём».
Возникла картина, очень отчётливая.
Василиса в моём мире. Не как пленница, а как моя… кто? Гостья? Ученица?
Василиса, вкушающая мою пищу. Василиса, сидящая в моём кабинете. Василиса, смотрящая на меня не с ужасом, а со своим упрямством, от которого хочется то ли придушить, то ли… более детально изучить.
«Своя собственная ведьма», — подумал я, смакуя это слово. — «Это же… так интересно».
Похожие книги на "Дом на Перепутье (СИ)", Михаль Татьяна
Михаль Татьяна читать все книги автора по порядку
Михаль Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.