Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Пропавший жених Эмилии Вуд (СИ) - Даниярова Рута

Пропавший жених Эмилии Вуд (СИ) - Даниярова Рута

Тут можно читать бесплатно Пропавший жених Эмилии Вуд (СИ) - Даниярова Рута. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В обед я отправилась в королевский банк. Идти до него было примерно полчаса, но я не стала брать коляску. Сентябрьский день выдался ясным и солнечным, и я с удовольствием шагала по улице.

— Мисс, купите свежую газету! — внезапно путь мне преградил мальчик лет двенадцати с охапкой газет. Его курточка состояла, наверно, из одних заплаток.

Я полезла в сумочку за мелкой монеткой, но в это время проворно подскочил другой мальчишка.

Неожиданно он сильно толкнул меня, чуть не сбив с ног, выхватил сумочку и понесся по улице, сверкая дырявыми подметками старых ботинок.

Я тут же бросилась за ним, но бежать в длинном платье было очень неудобно. Подхватив подол, я старалась не отставать, но воришка вдруг шмыгнул в узкий переулок между двумя домами, унося с собой мою сумочку вместе с драгоценным ожерельем.

17

Через несколько долгих мгновений я свернула в тот же переулок, но увидела лишь спину улепетывающего мальчишки.

Мое сердце бешено колотилось от быстрого бега и досады. Как назло, переулок казался безлюдным. Но на свое счастье я вдруг заметила высокого мужчину в сером рединготе, шедшего навстречу. Мальчишка несся прямо на него, и я закричала изо всех сил:

— Мистер! Помогите! Держите вора!

Воришка отскочил вправо, как заяц, намереваясь обогнуть прохожего, но незнакомец ловко взмахнул тростью. Я не видела, что произошло, но мальчик вдруг споткнулся и кубарем покатился по земле, не выпуская, впрочем, мою сумочку.

— Держите его, мистер! — вопила я, приближаясь.

Мальчик хотел было броситься наутек, но мужчина сделал несколько неровных шагов и ловко ухватил воришку за ухо.

Тот поднялся, захныкав и потирая рукой ушибленное колено, а другой — прижимая к замызганной рубашке мою сумочку.

Мужчина вырвал ее из рук мальчишки

— Я так понимаю, это ваша вещь, мисс? — спросил он.

— Да, спасибо за помощь, мистер…

Я разглядывала своего спасителя. Делать это приходилось сверху вниз, потому что мужчина был на полторы головы выше меня. Темные волосы свободно падали по плечам, слегка завиваясь на концах. Карие глаза смотрели на меня с веселым любопытством. Редингот был расстегнут, открывая серый бархатный жилет, расшитый серебром. Прямой нос с легкой горбинкой придавал его лицу аристократический вид. Наверно, его можно было бы даже назвать красивым, если бы не тонкий белый шрам на левой щеке. На вид незнакомцу было лет тридцать.

— Вместо того, чтобы разглядывать меня, я советовал бы вам проверить содержимое вашего ридикюля, мисс, — насмешливо сказал мужчина, не выпуская ухо мальчишки.

Я покраснела. Вежливости незнакомцу явно не хватало.

В это время раздался пронзительный свисток, и в подворотню вбежал запыхавшийся рыжеволосый мужчина в форме столичного констебля.

Он подбежал к нам.

Мальчишка тем временем лягнул мужчину в колено, тот скривился, но продолжал держать воришку.

— С вами все в порядке, мисс? — спросил служитель закона, утирая капли пота со лба. — Я констебль Флетчер. Прохожий сказал, что увидел, как дама бежала за уличным мальчишкой.

Взгляд его упал на незнакомца, который своей широкой спиной загораживал вора.

— Оказывается, правосудие в столице еще работает, — произнес мужчина с нескрываемой иронией. — В таком случае, передаю в ваши руки нарушителя закона, мистер Флетчер.

— Это кто такой?

— Мальчишка украл сумочку у рассеянной мисс. Мне удалось его поймать.

Констебль с сомнением посмотрел на трость в руке незнакомца, а затем застегнул наручники на тонких запястьях мальчишки.

— Спасибо вам, мистер…

— Джон Смит.

— Спасибо вам, мистер Смит.

— Что произошло с вами, мисс? И как ваше имя? — констебль Флетчер повернулся ко мне.

— Меня зовут Коринна Льюис, я шла по улице, один мальчик предложил купить газету, а этот толкнул меня, выхватил сумочку и побежал, — я показала на чумазого мальчишку.

Джон Смит хмыкнул:

— Старая уловка, но до сих пор работает. Эти мальчишки обычно действуют в сговоре. Один отвлекает простачка или наивную провинциалку, а другой тем временем выхватывает кошелек. Вам следует быть повнимательнее, мисс, когда глазеете на столичные достопримечательности.

— Я живу в Эрбенне! — вспыхнула я.

— Ну уж выговор уроженцев побережья я ни с каким другим не спутаю, — ухмыльнулся Джон Смит.

Мне послышалось в его голосе явное пренебрежение.

— Между прочим, на побережье тоже живут люди, мистер Смит! Достойные уважения не менее, чем столичные жители! — вспылила я.

Да почему же над моим произношением постоянно насмехаются?!

— Нисколько не сомневаюсь, мисс, — мужчина насмешливо согнулся в полупоклоне.

— У вас ничего не пропало, мисс Льюис? — спросил констебль, оборвав нашу перепалку.

Я поспешно заглянула в сумочку. Черный бархатный мешочек был на месте.

— Все на месте, мистер Флетчер!

Я вздохнула с облегчением, и это не укрылось от внимания Смита.

— Похоже, вы носите с собой несметные сокровища, мисс, — насмешливо сказал незнакомец

Он и не знал, насколько был прав.

Констебль сказал:

— Нам нужно сейчас пройти в участок и составить протокол на воришку. И вас, мисс Льюис и мистер Смит, тоже прошу пройти со мной.

— Мне некогда, уважаемый мистер Флетчер. Я очень спешу по важному делу, — возразил незнакомец.

Лицо констебля побагровело.

— Вы разговариваете не с кем-нибудь, а с представителем закона! — рявкнул он. — Немедленно следуйте за мной, вы стали свидетелем преступления. Дадите показания, и я вас отпущу. Вас тоже, мисс, попрошу отправиться со мной!

Я послушно побрела за Флетчером, крепко прижимая к себе сумочку. Замыкал процессию Джон Смит, опиравшийся при ходьбе на трость. Он прихрамывал, но не отставал от решительно шагавшего констебля

Выйдя из проулка, Флетчер снова свистнул, остановив проезжающий кэб. Сначала туда забрался констебль с упирающимся мальчишкой, затем Смит указал мне рукой на подножку кэба. Я подхватила свою юбку.

— Джентльмены обычно подают даме руку! — заметила я.

— Возможно, я не джентльмен, мисс, — отозвался Смит, усаживаясь напротив меня.

Определенно, этот Смит был несносным человеком!

Через три квартала кэб остановился возле участка, и все мы прошли в маленький кабинет констебля.

Флетчером достал перо, чернильницу, посадил мальчишку перед собой и приготовился записывать.

— Как тебя зовут, малец? Где живешь?

Тот лишь сопел носом и молчал.

— Сейчас отправлю тебя в исправительный дом, и там ты быстро разговоришься, — пригрозил Флетчер.

— Ник Бойл…

— Что с ним будет? — спросила я у констебля.

— Составлю протокол, мальца отправлю пока в кутузку, затем пойду навестить его родителей. Они должны заплатить штраф за него и внести залог — два с половиной шиллинга, затем папаша сможет забрать его домой и выпороть ремнем по тощей заднице.

— Нет у меня папаши, мистер, помер он зимой, — парнишка скривился. — И двух шиллингов у мамки нет, она болеет.

— Тогда ты отправишься прямиком в исправительное заведение для юных преступников, — сказал констебль.

— Мне нельзя в исправительный дом, у меня еще пять младших сестер и братьев, они пропадут без меня.

Неожиданно Ник совсем по-детски всхлипнул, и у меня вдруг сжалось сердце.

— Я хотел пирогов купить домой и хлеба, мелкие хнычут с утра, есть хотят, — пробурчал он.

Еще совсем недавно мне хотелось, чтобы вора сурово наказали, но теперь передо мной был просто ребенок — чумазый, грязный и несчастный.

— Какой штраф нужно внести, мистер Флетчер? — повернулась я к констеблю.

— Два с половиной шиллинга, мисс, — хмуро сказал мужчина.

Я открыла сумочку, достала кошелек и отсчитала деньги.

— Возьмите, здесь два с половиной шиллинга. Это залог за Николаса.

— Вы с ума сошли, мисс, он же вас ограбил! — констебль поразился.

— Благодаря своевременному вмешательству мистеру Смиту я сохранила свое имущество, — чопорно сказала я.

Перейти на страницу:

Даниярова Рута читать все книги автора по порядку

Даниярова Рута - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Пропавший жених Эмилии Вуд (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Пропавший жених Эмилии Вуд (СИ), автор: Даниярова Рута. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*