Опозоренная невеста лорда-дракона (СИ) - Даниярова Рута
— Как же я ждал этого, Лили, — горячее дыхание мужа щекочет мне ухо. — В монастыре слишком узкие койки, не предназначенные для двоих, а на постоялых дворах слишком тонкие стены.
Он гасит свечи в бронзовом канделябре, и на меня опускается темнота. А затем его жадные губы находят мои.
На этот раз действительно все иначе. И я чувствую себя другой. Более смелой, более дерзкой, без границ и тормозов. Мне вдруг хочется самой трогать, исследовать мужское тело, и Эйгар сдавленно стонет, когда я касаюсь его напряженного ствола.
А затем он вбивается в меня, и я плавлюсь от его жара. Эйгар исступленно выкрикивает мое имя в момент пика своего наслаждения, и я тоже улетаю с ним в медовый омут, отчаянно цепляясь за мужа, чтобы не утонуть.
40
Я просыпаюсь на теплом мужском плече, покрытом вязью татуировок. Обрывки ночных воспоминаний лавиной обрушиваются на меня, заставляя покраснеть.
Дракон уже не спит и смотрит на меня своими медовыми глазами.
Он целует меня в губы и рывком поднимается, а я украдкой любуюсь его мощным телом.
Широкая спина, поджарые крепкие ягодицы, темные волосы, небрежно рассыпавшиеся по плечам. Эйгар собирает их в пучок, натягивает штаны и открывает дверь комнаты, а затем приносит поднос с давно остывшим завтраком.
Ставит его прямо на кровать и начинает кормить меня, макая мягкие пшеничные булочки в мед и протягивая их мне. Я завороженно смотрю на длинные мужские пальцы и осторожно откусываю хлебец. Капля меда падает мне на голое плечо, и Эйгар, отставив поднос в сторону, слизывает ее, глядя мне прямо в глаза.
Я заливаюсь краской от интимности момента, но в это время в комнату тихо стучат.
— Милорд Эйгар, простите меня, это очень важно, — слышится за дверью голос управляющего.
— Он что, бессмертный? — тихо рычит муж.
Эйгар натягивает рубашку и босиком выходит в коридор.
Я не слышу, о чем он разговаривает с управляющим, но, вернувшись, лорд говорит:
— Сегодня у меня день, когда я разбираю жалобы и просьбы моих подданных. Решаю, как наказать виновных, кому оказать помощь. Я хочу, чтобы ты присутствовала при этом. Возможно, иногда в мое отсутствие тебе придется заниматься этим самостоятельно.
Я торопливо иду в свою комнату и вижу три новых платья, аккуратно разложенные на покрывале. Герта с девушками работали всю ночь напролет.
Молли помогает мне облачиться в шелковое платье цвета изумруда с изящными серебристыми кружевами на лифе и рукавах, деликатно отводя взгляд от красных пятен на шее. Она протягивает мне шелковый шарф в цвет платья, и я завязываю его, чтобы скрыть следы ночной страсти.
В небольшом зале я сажусь рядом с Эйгаром на возвышении. Рядом стоят два стражника, а двое других приводят просителей по очереди. За небольшим столом сидит писец, записывая решения лорда.
Я внимательно слушаю жалобы, стараясь вникнуть в суть вопроса.
Споры о земле между соседями, тяжбы о наследстве, жалобы на вытоптанные пастбища и пересохшую пойму реки, рядом с которой расположена большая деревня.
Эйгар слушает, задает точные вопросы и выносит свои решения.
Его слово — закон в этих местах.
Там, где муж сомневается, он приказывает писцу сделать пометки, чтобы решить проблему позднее.
Прошло уже часа три, я немного устала и с облегчением вздыхаю, когда стражники говорят:
— На сегодня последний человек, милорд.
В сопровождении воинов в зал вводят женщину.
Я с изумлением всматриваюсь в ее лицо.
Это Эмма! Люди Эйгара все же нашли ее.
Я пораженно смотрю на нее. На Эмме платье богатой горожанки, в ушах длинные золотые серьги. Ее волосы перекрашены в медно-рыжий цвет и уложены в модную прическу. Даже я с первого взгляда могла не узнать ее, ведь я видела ее только в монастырском сером бесформенном платье и чепце.
Лишь глаза у нее прежние — злые, бегающие.
Краска сходит с ее лица, когда она видит Эйгара и меня.
— Мы нашли ее, милорд, в соседнем княжестве. Она купила небольшой дом, представлялась всем вдовой богатого купца Элизой Беркель, — докладывает седоусый крепкий воин с желтоватыми глазами.
— Значит, ты и вправду госпожа Беркель? — спрашивает Эйгар.
Эмма падает на колени:
— Пощадите меня, милорд!
— Ты должна была оставаться в монастыре и помогать заболевшим, а вместо этого сбежала, прихватив казну. К тому же, как я выяснил, те деньги, которые я несколько лет посылал монастырю, ты прикарманивала.
— Я раздавала милостыню, помогала бедным семьям и сиротам, милорд, — лепечет Эмма.
— Ты украла деньги повелителя этих земель. Я сурово наказываю за такие преступления, — холодно говорит муж. — Будь ты мужчиной, я бы казнил тебя.
Эмма бледнеет и пытается на коленях подползти к креслу Эйгара, но он морщится и делает знак своим людям. Те преграждают ей путь.
— Пусть твою судьбу решит миледи Лилиана, — неожиданно говорит муж.
Эмма потрясенно смотрит на меня, по ее лицу расползаются красные пятна.
— Миледи Лилиана, пощадите меня, — просит она, протягивая ко мне руки. — Ведь вы тоже были в монастыре, знаете, что жизнь там суровая.
Я вспоминаю, как презрительно и высокомерно относилась Эмма ко мне и к Агнес.
Да, она подлая, надменная, а в час беды сбежала, бросив остальных. Украла деньги. Но стоит ли за это лишать жизни?
— Что вы скажете, миледи? — четко спрашивает Эйгар.
Все замирают, переводя глаза на меня.
По лицу Эммы текут слезы.
— Пощадите, миледи, — всхлипывает она.
Впервые мне доверили решать чужую судьбу. До этого моей жизнью распоряжались и решали за меня.
Все в зале ждут моего ответа. Думаю я недолго.
— Милорд, пусть эта женщина снова вернется в монастырь к тем сестрам, которых она обманывала и предала. Будет обычной послушницей, лишенной власти над других, будет выполнять ту работу, которую ей поручат. Пусть за ней следят, чтобы она никогда не смогла покинуть монастырь до конца жизни. А если такая участь ей не по нраву или настоятельница Елена будет недовольна ею, то пусть ее заточат в темницу.
Эмма бормочет слова благодарности и всхлипывает, но в ее глазах мелькает ненависть.
— Да будет так, — кивает Эйгар.
Эмму уводят, и Эйгар поднимается.
— Ты поступила мудро, — говорит муж, когда мы остаемся одни.
Его губы легко касаются моего виска.
— Сострадание без слабости, справедливость без жестокости. Ты научишься быть настоящей леди моих земель.
Я молча прижимаюсь к нему, чувствуя страшную усталость.
— Я думала, что жена лорда должна только красивые платья носить, — пытаюсь пошутить.
— Власть тяжела, Лилиана. Ответственность за земли, за своих людей, — он легко гладит меня по волосам. — Но теперь ты со мной, и мне ничего не страшно.
Он легко дотрагивается до моей метки, и по моему телу словно растекается энергия.
Тоже касаюсь метки Эйгара, и в глазах мужа вспыхивают золотистые искры.
Теперь нас двое.
41
Агнес, сидя на широкой кровати, кормила малышку Арвину, расстегнув платье. Девочка сладко причмокивала, а потом заснула.
Комната, куда поселили Агнес, была большой, светлой и просторной. Здесь стояла маленькая деревянная кроватка для младенца, а за синей занавеской прятался умывальник.
Я негромко рассказ ала про Эмму, а когда закончила, Агнес возмущённо воскликнула:
— Слишком ты добрая, Лилиана! Монастырь для неё — очень мягкое наказание.
Она осторожно уложила девочку в кроватку и продолжила:
— У нас в деревне вора, укравшего мешок зерна у соседа, привязали к позорному столбу и выпороли кнутом на рыночной площади. Потом он неделю ходить не мог. Вот это — наказание! А сидеть в тихой келье да молитвы читать — разве это тягота?
— Ей будет несладко, — тихо возразила я. — Все сёстры будут знать, что она сделала. Будут презирать её, как она презирала всех, когда была правой рукой настоятельницы. Монастырь станет ей тюрьмой без решёток.
Похожие книги на "Опозоренная невеста лорда-дракона (СИ)", Даниярова Рута
Даниярова Рута читать все книги автора по порядку
Даниярова Рута - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.