Хозяйка своей судьбы (СИ) - Богачева Виктория
Я поднялась со стула, когда решила, что провела рядом с Ричардом непозволительно много времени, и посмотрела на него. В груди привычно заныло сердце. Как бы барон ни храбрился, а я видела, насколько ему плохо. И больно.
Я встала спиной к двери, чтобы никто не мог видеть, что я делаю, и украдкой сжала горячую от жара ладонь Ричарда.
— Уверена, вы вскоре окрепните, лорд Стэнли, — сказала я чопорно, сильнее обхватывая его пальцы.
— Всенепременно, миледи, — пообещал он и на мгновение второй рукой накрыл мою ладонь. — Эдрик, проводи леди Элеонор в её покои.
Ричард замолчал и стиснул челюсти, пережидая очередной приступ боли. Освободив руки, он прижал правую к рёбрам, там, где под повязкой пряталась рана. Сильнее всего на свете мне захотелось остаться рядом с ним. Наплевать на всё и сесть на стул, и смотреть, как он спит, и поправлять подушки, и не отходить ни на шаг.
Но я не могла. Потому подарила ему на прощание улыбку и покинула келью. Эдрик вышел за мной, и уже в коридоре мы встретились с мрачным стариком Нотвудом. Позади него стоял кастелян Вильям: взмыленный, словно он сам обшаривал замок и искал поджигателя, которого не существовало.
— Как ваши успехи, милорд? — поинтересовалась я у маркиза.
Он кисло на меня посмотрел.
— Нам нечем похвастаться, миледи, — вместо него ответил виконт Ретфорд. — Мы перевернули замок вверх дном, но никого не нашли.
— Плохо искали, — мрачно изрёк маркиз.
Кажется, они с виконтом успели поругаться.
— Привлеките стольких людей, скольких сочтёте нужным, — я строго посмотрела на кастеляна. — Мы должны непременно схватить мерзавцев, которые посмели совершить такое...
— По замку бегают пять десятков рыцарей, но разве ж есть от этого прок? — пробубнил маркиз Нотвуд. — Время упущено, нужно был начинать поиски немедля.
— Барон Стэнли был ещё жив, — огрызнулся вдруг мой кастелян. — Сперва следовало помочь ему. Что мы и сделали.
Судя по гримасе на лице старика, он был не согласен. Но в моём присутствии ничего говорить не стал и лишь издал звук, похожий на кряканье. Затем его недовольный взор обратился на меня.
— Вам бы тоже поберечься, миледи, — неласково произнёс он. — Возьмите себе охрану, вы маркиза Равенхолл, убийца может прийти и за вами.
Нехорошее подозрение кольнуло меня... Я-то знала, что никакого убийцы нет. А вот в словах старика Нотвуда звучала практически надежда, что его предупреждение сбудется.
— Благодарю за совет, милорд, — сказала я и сладко улыбнулась. — Непременно им воспользуюсь.
— А сопляка лучше отошлите. За нашим бароном он не доглядел, — это маркиз бросил уже нам в спину, когда они вошли в покои Ричарда, а мы углубились в коридор.
Боковым зрением я заметила, как Эдрик, шедший на полшага позади, дёрнулся и споткнулся, едва не влетел носом в каменный пол. Мальчишку было жальче ничуть не меньше Ричарда. Я даже представлять не хотела, что ему пришлось пережить.
Дождавшись, пока мы останемся в коридоре одни, я замедлилась и, сровнявшись с ним, положила ладонь ему на плечо. Он поднял на меня благодарный взгляд, и я увидела, что в его глазах блестят слёзы.
— Ты молодец, — произнесла я одними губами.
Не знаю, какой у Ричарда был план, но если до сих пор никто ничего не выяснил и ни о чём не догадался, значит, они с оруженосцем все сделали верно.
— Я передам милорду, что сказал маркиз, — шёпотом произнёс Эдрик. — Что вам нужна охрана, — пояснил он, натолкнувшись на мой недоумённый взгляд.
Помедлив, я кивнула. Теперь, когда Ричард был вновь прикован к постели, я действительно чувствовала себя небезопасно.
— Ты знаешь, что барон Стэнли намерен делать дальше? — таким же шёпотом спросила я, и Эдрик помотал головой.
Я вздохнула. Несколько дней все будут заняты поисками убийцы и поджигателя, и обстановка накалится, когда никого не найдут. Люди начнут требовать ответов, будут проявлять недовольство. Восстание держалось на фигуре Блэкстона, что делать войску теперь, когда их предводитель мёртв?.. Их должен кто-то возглавить, и Ричард — самый очевидный кандидат, он был правой рукой герцога, тот доверял ему самостоятельно вести кампании.
Только вот верность барона Стэнли теперь принадлежала другому человеку. Самое разумное было бы уговорить всех сдаться и уповать на милость короля, но я сомневалась, что рыцари согласятся. Это только звучит просто.
Когда мы дошли до двери в мои покои, то одновременно с Эдриком посмотрели друг на друга. Он смутился и отвернулся первым.
— Лорд Стэнли скоро поправится, — пробормотал он себе под нос. — Я… я хорошо прицелился. Попал, куда он указал.
Я смогла только кивнуть и растянуть губы в подобии улыбки. Но мальчишке хватило и этого, и когда уходил, выглядел ободрённым. Я же проводила его долгим взглядом, удивляясь слепой преданности по отношению к Ричарду. Тот велел ранить себе — и Эдрик исполнил. Сказал, что необходимо оттащить тело герцога Блэкстона из моей спальни — и оруженосец послушал. И, наверное, даже ничего не спросил.
Следующие несколько дней у меня было чувство, что мы живём на пороховой бочке, которая однажды взорвётся. Разумеется, поджигателя и убийцу не нашли. Атмосфера в замке делалась всё более мрачной, а запасы из кладовых исчезали со стремительной скоростью. Покои Ричарда не покидали посторонние, и остаться наедине мы не могли никак. Выходить из спальни по ночам я не решалась, всё и так висело на волоске, не стоило рисковать.
Подозрения и шепотки за спиной усиливались. Зазвучали обвинения: сперва робкие, но набирающие силу с каждым днём. Видя, что поиски ни к чему не приводят, некоторые захотели свести старые счёты. Посыпались ложные доносы и намёки. Слушать их мне было и горько, и смешно. Я ведь знала правду. Знала, что не могли видеть рядом с Блэкстоном и Ричардом высокого, крепкого мужчину, похожего на одного из рыцарей. Или щербатого урода, в описании которого без труда узнавался переболевший оспой мужчина.
Люди наговаривали друг на друга, ничуть не стесняясь. Я слушала и удивлялась про себя, и делала мысленные зарубки, кому я никогда не стану доверять.
А спустя неделю пороховая бочка, наконец, взорвалась.
Глава 64
А спустя неделю пороховая бочка, наконец, взорвалась.
***
Не без моей помощи.
«Вам бы тоже поберечься, миледи. Возьмите себе охрану, вы маркиза Равенхолл, убийца может прийти и за вами».
Слова маркиза Нотвуда не желали уходить у меня из головы.
А ещё я помнила, как Ричард однажды сказал мне.
«Меня толкнул под удар доверенный человек маркиза Нотвуда. Они рассчитывали, что я умру... Я бы умер, но вмешалась ты».
И неласковый взгляд старика, который постоянно на себе ловила. Его чопорное, жилистое лицо с сухими губами, которые он вечно поджимал, стоило ему на меня посмотреть. Подхалимство перед герцогом Блэкстоном, желание выслужиться, сопротивление всем моим идеям... И то, что во всём замке он, пожалуй, оставался единственным человеком, который представлял реальную угрозу.
Герцог мёртв, виконт Ретфорд, кажется, доволен должностью кастеляна, а Роберт сидит взаперти в клетке, и я жалела, что в ту ночь никто не догадался его выпустить. Тогда бы не пришлось ничего придумывать, убийство можно было бы повесить на него.
Я не представляла даже, что придётся приложить так мало усилий, чтобы спровоцировать маркиза Нотвуда. Он был готов действовать уже в день, когда сказал, чтобы я взяла себе охрану, что убийца может прийти за мной. Он не знал, почему убили Блэкстона и ранили Ричарда, кто это сделал, как, что этому предшествовало... Но зато сразу представил на месте кого-то из них меня.
Я прошлась несколько раз по двору без охраны, с помощью Эдрика устроили мини-спектакль: накричала на рыцаря, что он душит меня своим постоянным присутствием, затем гордо ушла в замок в одиночестве. Отдала несколько сумасбродных приказов, неосторожно обронила в разговоре, что герцогу следовало быть осмотрительнее и что он нажил немало врагов, и вот уже маркиз Новтуд, верно, начал воображать себя спасителем Равенхолла от обезумевшей хозяйки.
Похожие книги на "Хозяйка своей судьбы (СИ)", Богачева Виктория
Богачева Виктория читать все книги автора по порядку
Богачева Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.