Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ) - Даль Ри
— Достопочтенный дракарий Ронар Влассфор, госпожа Зина Влассфор, — произнесла старшая служительница. — Для нас великая честь принимать вас в Доме Целлианы.
Я шагнула вперёд, сжимая Око Дракона. Мой голос был твёрд, но внутри всё дрожало от нетерпения.
— Мы пришли за моей дочерью, — сказала я. — Полгода назад сюда привезли девочку. Её забрали у меня сразу после рождения. Пожалуйста, отведите нас к ней.
Служительницы переглянулись, их лица выражали смесь тревоги и благоговения. Старшая из них кивнула.
— Да, госпожа, — тихо ответила она. — Мы знаем, о ком вы говорите. Такая девочка действительно здесь. Самая младшая из малюток, что живут в нашем Доме. Пойдёмте, я провожу вас.
Моё сердце замерло, а затем забилось так быстро, что я едва могла дышать. Райли сжал мою руку, и мы последовали за служительницей через широкие коридоры, где эхо наших шагов отражалось от стен. В отличие от воспоминаний Киоры, здесь было не так мрачно — свет лился через высокие окна, а воздух был наполнен ароматом трав, которые сушились где-то неподалёку. Но всё равно я чувствовала, как прошлое Киоры давит на меня, напоминая о её одиночестве, о её боли.
Мы вошли в небольшую комнату, где стояло несколько колыбелей. В ней было тихо, лишь мягкое посапывание младенцев нарушало тишину. Служительница подвела нас к одной из колыбелей, где лежала крошечная девочка, завёрнутая в белое одеяльце. Её личико было спокойным, глаза закрыты, а тёмные волосики с лёгким фиолетовым отливом выбивались из-под шапочки.
Я замерла, чувствуя, как слёзы подступают к глазам. Это была она. Моя девочка. Я знала это сердцем, ещё до того, как поднесла Око Дракона к её крошечной ножке. Амулет засветился, и на коже малышки проступила метка — яркая, фиолетовая, в виде идеального треугольника.
— Это она, Райли, — прошептала я, слёзы текли по моим щекам. — Это моя девочка.
— Наша, — поправил мой любимый дракарий. — Наша девочка, Зина.
Он опустился рядом, его глаза блестели от эмоций. Осторожно коснулся крошечной ручки малышки, и его лицо озарила улыбка, полная нежности.
— Какая она красивая, — тихо сказал Райли. — Вся в тебя, Зина.
Я рассмеялась сквозь слёзы. Служительница, стоявшая рядом, мягко улыбнулась.
— Её зовут Лира, — сказала она. — Так мы назвали её, когда она появилась у нас.
— Лира, — тихо повторила я. — Лира Влассфор. Моя девочка.
Райли положил ладонь на моё плечо, и мы долго стояли, не в силах отвести взгляд от нашей малышки. Она была здесь, живая, здоровая, и это было чудом, которого я боялась не дождаться. Но затем я оглядела комнату, заметив другие колыбели, другие кроватки в соседних комнатах, где спали дети. Да и в саду, и в других комнатах также было полно девочек. Сироты, как когда-то была Киора. Моё сердце сжалось.
— Райли, — тихо сказала я, поворачиваясь к нему. — Здесь так много детей… Они все заслуживают лучшей судьбы. Мы не можем оставить их здесь, в этом месте, где их готовили к ритуалам, к чужим судьбам.
Он посмотрел на меня, его взгляд был серьёзным, но полным решимости.
— Ты права, — сказал он. — Теперь я дракарий, и я изменю это. Мы вместе изменим, Зина. Мы позаботимся о каждом из них.
Он повернулся к служительницам, которые всё ещё стояли рядом, ожидая наших слов.
— С этого дня в Доме Целлианы будут новые порядки, — твёрдо заявил Райли. — Эти дети заслуживают семьи, дома, будущего. Мы найдём для них опекунов, семьи, которые будут их любить. А пока я, как дракарий, беру их под свою защиту. С этого момента Дома Целлианы будут обеспечены всем необходимым, чтобы девочки ни в чём не нуждались.
Служительницы склонились в поклоне, их лица выражали смесь облегчения и благодарности. Старшая шагнула вперёд.
— Мы сделаем всё, что в наших силах, достопочтенный дракарий, — сказала она.
Мы с Райли забрали Лиру и направились к карете. Я не могла отвести от неё глаз — её крошечное личико, её тихое дыхание были для меня дороже всех сокровищ Торесфаля. Райли шёл рядом, его рука поддерживала меня, и я знала, что он чувствует то же самое.
Когда мы вернулись во дворец, Асериз уже погрузился в вечернюю тишину. Мы не могли налюбоваться на Лиру, сидя в наших покоях. Санна, которую мы разбудили, чтобы познакомить с сестричкой, смотрела на малышку с восторгом, её глаза сияли, как звёзды.
— Она такая маленькая! — прошептала Санна, осторожно касаясь ручки Лиры. — Это моя сестра?
— Да, милая, — ответила я, обнимая её. — Твоя младшая сестричка. И мы будем заботиться о ней вместе.
Санна кивнула, её лицо было серьёзным, но полным решимости. Я посмотрела на Райли, и он улыбнулся, обнимая нас обеих. Этот момент — мы вчетвером, вместе, в тепле и покое — был тем, ради чего я прошла через все испытания. Ради этого я готова была сражаться с целым миром.
Поздно ночью, когда Лира и Санна уже спали, мы с Райли легли в кровать. Я чувствовала, как усталость наваливается на меня, но в то же время в душе царил покой. Мы обнялись, его тепло окружало меня, и я закрыла глаза, позволяя себе раствориться в этом мгновении.
И вскоре мне приснился сон.
Я стояла на берегу Колючего Моря, волны мягко касались моих ног, а над головой сияли звёзды, такие яркие, что казалось, их можно коснуться рукой. И вдруг я услышала ЕЁ — Целлиану. Её голос был как музыка, наполняющая всё вокруг, живой и тёплый, как материнское объятие.
— Зина, девочка моя, — сказала она. — Я горжусь тобой. Ты была стойкой, ты победила в этой схватке. Ты спасла и мир драконов, и мир людей. И ты нашла свою дочь.
— Целлиана, — прошептала я, чувствуя, как слёзы подступают к глазам. — Спасибо тебе. За Лиру. За всё.
— Это скорее я должна благодарить тебя. Ты всё сделала сама, своими силами и умом, — ответила Богиня с лёгкой улыбкой в голосе. — Ты же знаешь, я не смею вмешиваться в жизнь людей. Я могу лишь направлять. Как направила тебя к Санне, к Ронару, к Лире. Это был долгий путь, и я давала вам лишь знаки, но следовать им или нет — решали вы сами. И впредь тебе придётся полагаться на свой ум, Зина. Но я верю в тебя. Ты преодолела столько трудностей, что справишься и с остальным.
Я кивнула, чувствуя, как её слова наполняют меня силой.
— Душа Киоры благодарит тебя, — вдруг добавила Целлиана. — И поздравляет.
Я нахмурилась, не понимая.
— С чем? — спросила я. — С замужеством? С тем, что я нашла Лиру?
— С новой жизнью, Зина, — ответила она, и её голос, казалось, пробрал каждую клеточку моей души и тела.
— В смысле? С какой жизнью? — воскликнула я, но ответом мне была лишь тишина.
Я ждала, звала её снова, но Целлиана молчала.
А затем вдруг проснулась среди ночи, сердце колотилось, а в животе закрутило. Я встала, стараясь не разбудить Райли, и пошла в ванную, чтобы умыться. Холодная вода привела меня в чувства, но, возвращаясь в спальню, я вдруг ощутила нечто странное — мощную, почти осязаемую наполненность внутри.
Я замерла, прижав руку к животу, и тут же всё поняла. Так ясно, будто Целлиана сама шепнула мне это на ухо.
Райли зашевелился, его глаза сонно приоткрылись.
— Зина? — пробормотал он. — Всё в порядке?
Я повернулась к нему, чувствуя, как слёзы радости смешиваются с моим волнением.
— Не знаю, Райли, — сказала я, улыбаясь сквозь слёзы. — Но, кажется, у меня для тебя новости. Ты скоро станешь папой.
Он пару раз моргнул, его взгляд был ещё затуманен сном.
— Я уже папа, — сказал он с лёгкой улыбкой. — Лира, Санна… У нас уже целых двое.
Я рассмеялась, всхлипывая, и покачала головой.
— Нет, Райли, ты не понял. Ты станешь кровным папой.
— Кровным?.. — он замер, его глаза расширились, и я видела, как до него медленно доходит смысл моих слов.
А затем его лицо озарилось такой радостью, что я едва не задохнулась. Он вскочил, подхватил меня в объятия, и мы закружились по комнате, смеясь и плача одновременно.
— Зина! — воскликнул он. — Это правда? Ты… мы…
Я кивнула, прижимаясь к нему.
Похожие книги на "Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ)", Даль Ри
Даль Ри читать все книги автора по порядку
Даль Ри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.