Не тот Хагрид (СИ) - Савчук Алексей Иванович
Я медленно обошёл магазин, разглядывая товар и мысленно сверяя его с тем, что видел в каталогах. Всё совпадало — те же категории, ничего нового или неожиданного. Но сильнее всего поразил контраст с будущим, которое хранила моя память. Все выглядело тусклым, словно выцветшим, лишённым той яркости и насыщенности цветов, к которой я привык в прошлой жизни. Краски казались приглушёнными, оттенки бледными — деревянные фигурки покрыты неровными мазками, металлические детали тускло поблёскивали под слабым светом ламп, ткани кукольных платьев выглядели выгоревшими.
Возможно, дело было в отсутствии пластика и синтетических материалов и пигментов, которые в будущем сделают всё ярче и привлекательнее. А может, мода изменится, и фабрики научатся делать продукцию более красочной. Не исключено, что виновато и само освещение в магазине — слишком тусклое, не позволяющее товарам раскрыться во всей красе. Но общее впечатление оставалось удручающим: несмотря на приближающееся Рождество, полки выглядели уныло, словно сам магазин устал от депрессии и махнул рукой на праздничное настроение. Товары, хоть и заполнявшие стеллажи до потолка, казались бледными и небогатыми, лишёнными той магии, которую должны нести детские игрушки.
Роберт между тем подошёл к прилавку, разглядывая выставленные образцы. Его взгляд задержался на иллюстрированном альбоме-энциклопедии с животными — красочное издание с многочисленными гравюрами экзотических зверей со всего мира. Егерь полистал страницы, затем взял книгу и направился к продавцу.
— Беру эту энциклопедию, — сказал он, доставая бумажник. — Хороший выбор у вас в магазине.
Продавец оживился, явно радуясь продаже.
— Благодарю, сэр. Отличный подарок для мальчика, — он кивнул в мою сторону, упаковывая книгу в бумагу. — Познавательно и увлекательно.
Роб расплатился за энциклопедию и отошёл к витрине с механическими игрушками, давая мне возможность действовать самостоятельно. Я начал осторожно расспрашивать продавца о настолках — какие есть в наличии, что пользуется спросом, появлялось ли вообще что-то свежее за последние годы. Мужчина ответил коротко и устало: ассортимент не меняется с начала Депрессии, родители просят что-то оригинальное, но предложить нечего.
Слишком откровенно для незнакомого покупателя, мелькнула мысль. Нормальный продавец скорее попытался бы расхвалить имеющийся товар, убедить в его достоинствах, а не жаловался бы первому встречному на проблемы с ассортиментом. Магия, примененная отцом? Намеренная или случайная — непонятно, но результат налицо: язык продавца развязался, и он говорил куда больше, чем следовало бы по правилам хорошей торговли.
Воспользовавшись тем, что в магазине работало несколько человек, я перешёл к другому отделу — там, где продавались деревянные игрушки и конструкторы. Молодой служащий оказался еще более разговорчивым и охотно ответил на вопросы о ценовых категориях: дешёвые и средние товары расходятся лучше всего, люди экономят, но всё равно покупают детям подарки к праздникам. На вопрос о новинках он только развёл руками — за последние три года не появилось ничего такого особо оригинального.
У стеллажей с куклами и мягкими зверушками работала пожилая женщина, которая, услышав мой вопрос о том, как часто обновляется ассортимент, вздохнула и пожаловалась, что фабрики присылают всё одно и то же из года в год. Покупатели разочарованы, дети видят одинаковые товары каждое Рождество, но поделать ничего нельзя.
Последним я подошёл к главному продавцу — тому самому мужчину в жилете, который обслуживал отца. Он стоял у стойки, раскладывая счета, и когда я спросил, почему фабрики не делают новинок, наклонился ближе и понизил голос:
— Риск, юноша, риск. Выпускать что-то принципиально новое — значит вкладывать средства в разработку, в оснастку, в рекламу. А вдруг не купят? Вдруг провалится? В нынешние времена фабрики боятся вкладывать дефицитные финансы в эксперименты, особенно в кардинально инновационные концепции. Легче выпускать то, что заведомо продаётся, пусть и понемногу, чем рисковать банкротством.
Я внимательно слушал, мысленно собирая мозаику из обрывков информации. Картина складывалась чёткая и безрадостная для индустрии, но идеальная для наших планов. Фабрики застряли в ловушке собственного страха: депрессия заставляла их избегать рисков, но именно это отсутствие инноваций лишало рынок свежести и оригинальности, которой жаждали покупатели. Особенно это касалось кардинально современных концепций — никто не хотел быть первым, кто попробует что-то революционное и потенциально провалится.
Прямое подтверждение всему, что я узнал в библиотеке! Ниша была не просто свободна — она зияла пустотой, ожидая того, кто осмелится её заполнить.
Другими словами, ниша пуста не потому, что нет спроса, а потому что фабрики боятся рисковать. Застряв в порочном круге: депрессия заставляет их играть на безопасность, но безопасность означает застой и отсутствие оригинальности, которой жаждут покупатели. Но нам не нужны фабрики — у нас есть магия отца. Превращение, дублирование, магическая роспись. Без вложений, без рисков, без зависимостей.
Мы поблагодарили продавца и вышли на улицу. Роберт передал мне завёрнутую энциклопедию, и я бережно взял её под мышку, чувствуя тяжесть толстого тома.
Следующей остановкой стал Hamley's — знаменитый магазин детских товаров на Риджент-стрит, существовавший уже больше столетия. Внутри было просторнее и светлее, с более богатым выбором импортных товаров, но суть оставалась прежней: та же классика, те же старые дизайны, отсутствие всего современного. Несмотря на близость Рождества, в магазине было немноголюдно — несколько покупателей бродили между полками, разглядывая товар с выражением сомнения на лицах.
Здесь я уже не стал подробно расспрашивать продавцов — картина была ясна, и повторять аналогичный опрос не имело смысла. Прошёлся по отделам, убеждаясь, что даже в более престижном заведении ситуация ничем не отличается от небольшого Thompson & Sons.
Последним пунктом стал нужный мне отдел в универмаге Selfridges. Здесь атмосфера была другой — более оживлённой. Перед прилавками выстраивались небольшие очереди, родители с детьми разглядывали витрины, голоса покупателей и продавцов сливались в гул, упаковочная бумага шуршала в руках служащих. Вот здесь, в отличие от многих других магазинов города, чувствовался предрождественский ажиотаж — пусть не такой сильный, как должен был быть в нормальные времена, но всё же заметный.
Наблюдал за покупателями, за тем, как они выбирали игрушки. Матери внимательно изучали ценники, прикидывая бюджет. Отцы спрашивали продавцов о качестве и долговечности. Дети тянулись к ярким вещам, но родители чаще всего увлекали их к более дешёвым вариантам, экономя на каждом шиллинге.
Но спрос был — даже в условиях депрессии люди покупали подарки своим детям, урезая траты на себя, экономя на еде и одежде, но стараясь дать детям хоть какую-то радость в Рождество. Если предложить им что-то свежее, интересное и при этом доступное по цене — они купят.
Первый проблеск уверенности, возникший в библиотеке, превратился в твёрдое убеждение: настольные игры — вот ключ к нашему успеху. Они были несложными в изготовлении, современными для рынка, интересными для покупателей и доступными по цене благодаря магии Роба.
Мы вышли из Selfridges около двух, когда декабрьское солнце едва пробивалось сквозь плотную облачность, освещая праздничные гирлянды холодным серым светом.
— Всё выяснил? — спросил Роберт, когда переместил нас в сторону Дырявого котла.
— Да, обнаружил именно то, что нам нужно, — ответил я, и в моём голосе звучала уверенность.
В Дырявом котле мы остановились пообедать. Старик Том принёс тушёное мясо с картофелем и овощами, а также кружки горячего чая. Мы с благодарностью принялись за еду. Только сейчас понял, насколько проголодался за время похода в библиотеку и по магазинам. Отец ел молча, время от времени поглядывая на меня оценивающим взглядом, но вопросов не задавал.
Похожие книги на "Не тот Хагрид (СИ)", Савчук Алексей Иванович
Савчук Алексей Иванович читать все книги автора по порядку
Савчук Алексей Иванович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.