Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Переписать судьбу (СИ) - Курамшина Диана

Переписать судьбу (СИ) - Курамшина Диана

Тут можно читать бесплатно Переписать судьбу (СИ) - Курамшина Диана. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Так что я выбрала эклеры и мини-чизкейки с клубникой, которую как раз вчера привезли в поместье для гостей. Ну… в принципе, гости её и съедят.

На кухню мы с Кэтрин заявились, когда в ней остались только девушки на уборку. Попросила их очистить для себя небольшое пространство и начала творить…

Эклеры из-за простоты теста (*мука, вода, масло, яйца, соль) приготовила, даже не напрягаясь. Стащившая у отца часы Кэтрин была посажена рядом, чтобы отсчитывала тридцать минут, пока эти небольшие кусочки, выложенные мною аккуратно при помощи ложки и выровненные вилкой, выпекались.

Чизкейк занял больше времени. И не из-за песочного теста. Творог. Вот откуда вылезла проблема. Пришлось отрывать от уборки девчонку-помощницу. Соорудив примитивный венчик из нескольких вилок, посадила взбивать его.

Время от времени в помещение приходила Хилл, но видя, что я ничего не сожгла, а даже наоборот, на кухне весьма привлекательно пахнет, хмыкала и уходила. За дверью часто слышался громкий шёпот, но нам старательно никто не мешал.

Когда эклеры были готовы, экономка появилась прямо возле стола. Наполнив один из кособоких кусочков заварным кремом, я дала ей его на пробу. Женщина закатила глаза от удовольствия и даже застонала. Затем резко открыла глаза и ошарашенно на меня уставилась.

– Это очень вкусно, мисс Элис, – произнесла она со вздохом.

Как фея, из ниоткуда она выудила красивые подносы, на которые принялась аккуратно раскладывать заполненные пирожные. Я взглянула на обиженные глаза Кэтрин. Пришлось отдать ей два. Правда, Хилл, увидев, что на другие непонятные сладости я стала выкладывать по вымытой клубничке, подавилась выражением протеста и молча принялась мне помогать.

– Тут много осталось, мисс, – показала мне миску с взбитым творогом кухонная девушка.

Печально взглянув на остатки заварного крема, который планировала втихую схомячить с Кэтрин в нашей спальне, я решила приготовить творожный бисквит. Изнутри будет прослойка из крема и джема, что использовала вместо сахара, остатки которого я нашла в одном из шкафов. Ну а вредной девчонке было поручено превратить небольшое количество сахара в пудру.

Почти ночью, когда мы давно должны были уже быть в постели, Хилл вскипятила для нас с Кэтрин чай, и, усевшись прямо на кухне, мы с сестрой уплели самые непрезентабельные из приготовленных пирожных. Тоже при этом неприлично застонав.

[1] Су-шеф – заместитель шеф-повара, который сможет управлять кухней в случае его отсутствия.

[2] Викторианская эпоха – период правления королевы Виктории, с 1837 по 1901 год.

[3] «Кровавый кодекс» – уголовное законодательство Великобритании (Англии и Уэльса) между 1688 и 1815 годами. Название закрепилось за этой правоохранительной системой из-за большого числа преступлений, подразумевавших в качестве наказания смертную казнь.

[4] Звезда Мишлен – одна из самых престижных наград в мире гастрономии, которая присуждается лучшим ресторанам и шеф-поварам.

Глава 14

Для всех остальных, кроме меня, прибытие к нам в гости семейства Милрен не вызвало никакого волнения или ажиотажа. Фанни смотрела удивлённо, когда Кэтрин постоянно сжимала мою руку за столом во время обеда. Отец же при этом только ехидно ухмылялся.

– Элис, останься на минуту, – произнёс дядя Арчибальд в конце застолья, и я нервно кивнула.

Когда женщины вышли из обеденной залы, он вынул неаккуратно сложенный лист бумаги из кармана сюртука и отдал мне, с улыбкой переводя взгляд с меня на мистера Стонтона.

– Надеюсь, там учтено всё, что ты хотела? – спросил он язвительно.

Дёрнув плечом, я вчитывалась в ровные строчки документа, старательно продираясь сквозь юридические канцеляризмы этой эпохи.

– Вроде да… – произнесла, повторно пробегая глазами по диагонали.

– Ты только посмотри на это, Эдмунд! – возмущённо воскликнул мистер Милрен со смехом.

Отец только покачал головой, выпустив изо рта струйку дыма.

– Так что за товар ты собираешься производить? – спросил дядя Арчибальд, немного успокоившись и вернув лицу серьёзную мину.

– Давайте поговорим об этом после чая. Там всё и увидите.

Мужчины переглянулись. У обоих было одинаково недоумённое выражение лица. Естественно, оба тут же решили прервать курение и вместе со мной направились в чайную комнату, где дамы уже разлили всем горячие напитки и даже попробовали печенье.

Сев, я дала отмашку Хилл, и в открывшиеся двери слуги внесли несколько подносов.

– Дорогие мои, попробуйте, пожалуйста, новые пирожные, таких нет ни у кого в империи… – произнесла я пафосно, отслеживая реакцию родни.

Мама с тётей, буквально проглотив эклеры, что поставили перед ними первыми, сидели с такими умильными лицами, что мои старшие сёстры тут же схватили и себе по штучке. Правда, воспитание не позволило запихнуть их полностью в рот, так что они лишь откусили по кусочку, застыв с такими же выражениями мордашек.

– Божественно, – со стоном произнесла Фанни, наконец приоткрыв глаза.

Мужчины переводили взгляд с ухмыляющейся меня на женскую половину комнаты и ошарашенно хлопали глазами. Я побоялась, что, когда дамы очнутся, нам не достанется эклеров, так что попросила Хилл переставить одно блюдо ближе к джентльменам.

Когда эти потрясающие, тающие на языке пирожные у дам закончились, они не рискнули отбирать последнюю тарелку и переключились на чизкейки с клубникой. Они такой бурной реакции не вызвали, но тоже были признаны вкусными, как и бисквиты.

– Я даже боюсь это есть… – тихо произнёс дядя Арчибальд, рассматривая тарелку.

Хмыкнув, Эдмунд Стонтон взял ближайший эклер и смело полностью поместил в рот. Недолго пожевав, произнёс:

– Хм… очень вкусно… и необычно.

После этого и мистер Милрен попробовал пирожное, важно покачивая головой.

– У невестки Рэстика, оказывается, золотые руки, – произнесла Фанни, с интересом поглядывая в сторону нашей тарелки со сладостями. – Приготовила эти потрясающие пирожные только для нас… Но почему, Элис?

– Конечно же, чтобы доставить вам удовольствие, мама, – произнесла я с широкой улыбкой. – Кто бы, кроме вас, смог по достоинству их оценить?

Стоило повернуться к отцу с дядей, как улыбка сползла с моего лица, и я тревожно спросила:

– Как вам подобный товар?

– Необычно… – кивая, заявил дядя, засовывая в рот ещё одно пирожное. – И как ты собираешься его назвать?

«Эклер», – чуть было не ляпнула я, но мысленно стукнула себя по лбу. Французские наименования во время войны могут вызвать неоднозначные реакции, так что пришлось задуматься основательно. Дословный перевод на английский слова «молния» на слух не ложился и нужных реакций не вызывал. Во всяком случае, у меня.

– «Джой[1]»… – решилась я, смотря на довольные лица сестёр.

– А меня больше интересует, от кого ты получила столь интересные рецепты… – спросил отец, внимательно меня разглядывая. – Что за них отдала… и где научилась готовить…

Как поняла, когда ему нужно, Эдмунд Стонтон бывал в курсе всего происходящего в доме и точно знал, что именно происходило вчерашним вечером. А может, даже заранее попробовал. Правда, по большей части отец предпочитал не вмешиваться и делать непонимающий вид.

– Готовить? – непонимающе переспросил мистер Милрен.

– Увидела во сне… – ответила я, беззаботно пожав плечами.

– Надеюсь, ты больше не будешь делать это сама? – строго уточнил отец.

– Нет конечно. Нужно было только проверить, что я всё правильно помню, – ответила, серьёзно взглянув в его глаза, и кивнула, что поняла.

– И кого решила назначить управляющим делами? – самодовольно спросил дядя.

В ответ я раздражённо дёрнула плечом.

– Ещё рано об этом говорить, – произнесла, тяжело выдохнув. – Нужно найти помещение, работников… а уже потом и торгового представителя.

– Насчёт последнего… я могу предложить тебе одного своего клерка. Неплохой молодой человек, подавал надежды… но теряет зрение. А при нашей работе это совершенно недопустимо. Так что он уже давно подыскивает себе более спокойное местечко.

Перейти на страницу:

Курамшина Диана читать все книги автора по порядку

Курамшина Диана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Переписать судьбу (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Переписать судьбу (СИ), автор: Курамшина Диана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*