Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Тут можно читать бесплатно Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Нашла! Дом, где живет нужная вам леди, находится на следующей улице.

- Скажи кучеру, куда ехать, - распорядилась я и Милдред послушно открыла окно и отдала приказ вознице. Тот выслушал, кивнул, и мы тронулись в дальнейший путь.

Но вот и нужная нам улица. А вот и дом номер восемь с претензией на особняк.

Кучер остановил карету и, спрыгнув с козел, заторопился открыть для меня дверь, а затем подал руку, помогая выбраться наружу.

Я мысленно поморщилась от всех этих правил. Как было бы проще выходить из салона самой. Но, боюсь, возница бы удивился, поступи я подобным образом.

Милли пошла рядом. Мы перешли через дорогу и остановились перед двориком. К особняку тропинка, выложенная плиткой. Небольшой сад, разбитый под окнами здания, носил следы былой ухоженности.

«Итак, - подумала я, шагая по дорожке, - вот и дом нужной мне леди. И что я ей сейчас скажу? Здрасте, я ваша тетя?»

Нет, мне нужен план. Главное, что я нашла леди Пикколт. Наверное, будь у меня время в запасе, немедля подошла бы к двери и постаралась встретиться с хозяйкой дома. Но пора возвращаться. И все же я не отказала себе в малости прогуляться возле дома и бросить заинтересованный взгляд в окна.

Милдред шла рядом и удивлялась поведению своей госпожи. Но я старалась не обращать на нее внимания, понимая, что у меня не получится спасти жизнь, не нарушив ряд правил.

Наверное, судьба в тот день была ко мне благосклонна. Потому что когда я вернулась в экипаж и едва успела сесть в салон, как из дома, в сопровождении какой-то молодой особы, вышла почтенного вида дама. Опираясь на трость, она медленно направилась в сторону кареты.

- Миледи, едем? – спросил кучер.

- Тсс! – шикнула я на возницу в окно, а сама села глубже, устроившись так, чтобы мне была видна дорожка и женщины, идущие по ней.

- Надо что-то менять, - услышала я голос старой леди, определив ее для себя, как Пикколт. По описанию это была именно она. Джорджиана Пикколт в книге носила трость. Так что вряд ли это простое совпадение. Но вот кто являлся ее спутницей? Сомневаюсь, что это будущая зазноба моего Тео. Слишком невзрачная она, чтобы привлечь целого дракона. Да и в романе девица, покорившая Белтона, описывалась как неземная красавица.

- Миледи? – удивилась Милдред.

- Тсс! – сказала я ей.

Женщины остановились в нескольких шагах от экипажа, и я навострила уши, уже предвкушая, что это будет «роялем» в книге. Авторы порой грешат такими мелочами. Когда читала роман, меня данный факт раздражал. А вот сейчас я мысленно вознесла хвалу за подобные мелочи всем богам и автору в том числе.

- Я написала племяннице. Скоро она приедет в столицу, - проговорила леди Пикколт, обращаясь к своей спутнице. – У меня на девчонку далеко идущие планы.

- Вот как? – последовал ответ незнакомки.

- Я видела ее год назад. Редкая красавица, - ответила Джорджиана Пикколт. – Не сомневаюсь, что смогу удачно выдать ее замуж. Мужчины падки на внешность. Уж мне ли не знать.

Я прищурилась, размышляя. А что это я услышала? Тетушка Пикколт плетет интриги? Зачем ей нужно удачно устроить племянницу? Не иначе, как дама печется о собственной выгоде.

Увы, больше старая леди ничего не сказала. Ее юная спутница подошла к экипажу и поинтересовалась у кучера, свободен ли кеб.

- Милли, - шикнула я на горничную. Она моргнула, затем понятливо кивнула и, высунувшись в окно, быстро спросила: - Мы уже едем? Нам не терпится отправиться домой.

- Да, мисс, - последовал ответ, и кучер, свистнув хлыстом, извинился перед незнакомкой, объяснив, что занят, а затем направив экипаж прочь от дома леди Пикколт. Хвала всем богам, мне хватило ума не высовываться и не показываться леди Пикколт. Кто знает, вдруг впоследствии это мне пригодится?

Глава 9

— Милая моя, Фанни! Насколько я понимаю, ты отобедала у Терренсов. – Матушка неодобрительно покосилась на бутерброды с сыром, которые мне принесла служанка. – И вот снова ешь, — продолжила леди Гарриет. – Подумай о своей фигуре, милая. Если ты располнеешь, то разонравишься лорду Белтону. Вот я, даже когда была беременна тобой, всегда следила за собой. Набрать вес можно быстро. Но попробуй после от него избавиться!

Я хмыкнула и откусила от сыра, да побольше, про себя вздохнув, что совсем не подумала о таком варианте, как превратиться в этакий колобок, пышечку, и тем самым отвернуть от себя дракона.

Но увы. Располнеть до свадьбы мне не грозит, так как до нее, насколько я помню, осталось ничтожно мало времени. Да и Теодора не остановить парой лишних килограммов на теле невесты. Так что, не вариант. Хотя я не отказала себе в удовольствии представить, как стою перед алтарем рядом с Теодором и мое платье, белое, свадебное, расшитое жемчугом, трещит по швам, каждый раз, когда я делаю неосторожное движение.

Но еще ярче в воображении нарисовалась картина: Белтон поднимает мою располневшую тушку на руки, чтобы перенести новобрачную через порог нашего семейного гнездышка. Его лицо покраснело от злости и напряжения, а на высоком лбу выступили бисеринки пота.

Запив сыр, едва удержалась от смеха, радуясь, что матушка не заметила мое развеселое состояние.

— Или Терренсы тебя не покормили? – вопросительно изогнула бровь леди Тилни, но когда она поняла, что так и не дождется от меня внятного, или вообще какого-нибудь ответа (когда я ем, я глух и нем), то прошествовала в мою гардеробную, позвав за собой служанку.

Впрочем, вернулась леди довольно скоро. Милдред шла за ней хвостиком, держа в руках целый ворох нарядов. Среди них было синее, которое матушка предлагала надеть сегодня к Орскому. А еще голубое, из алийского шелка. В нем я еще не выходила в свет – Фанни берегла дорогой туалет для особого случая. Возможно, сегодня этот случай как раз и настал. Ведь, как заявила за завтраком матушка Гарриет, на приеме у герцога я должна блистать!

— Итак, — произнесла маман, когда Милли разложила все наряды, устроив их на уютном диванчике так, чтобы они попали в поле моего зрения, — что предпочтешь, дорогая? Синее, которое я советовала, или это зеленое? А может, сегодня выйдешь в свет в новом, голубом? Я о нем совсем забыла. – Леди Тилни подошла к диванчику и бережно коснулась рукой алийского шелка. – Мне кажется, это идеальный вариант для приема у герцога. Не броско, но привлекает внимание. В нем ты будешь выглядеть дорого и чисто, как настоящая невеста.

Я прожевала последний кусок бутерброда и вздохнула.

— Голубое, — ответила решительно.

Матушка Гарриет просияла и тут же велела Милдред:

— Подготовь платье для своей госпожи. Сегодня Фанни будет самой блистательной девушкой на приеме у его светлости.

Она повернула ко мне лицо. Глаза леди Тилни сверкали не хуже звезд в ночном небе. Кажется, она предвкушала тот фурор, который я должна произвести.

Или помолвку с родовитым, и что немаловажно, богатым, женихом, союз с которым откроет ей двери в ближайшее окружение монарха.

— Вы с лордом Белтоном прекрасная пара, Фанни, — добавила матушка. – И да, — она почти сразу переключила тон доброй матери на покровительственно-учительский, который я терпеть не могла, но… терпела. – К голубому подойдут сапфиры. Жемчуг не надевай. Лорд Белтон уже видел его, когда приезжал к нам на ужин. А он не должен даже подумать, что мы экономим на единственной дочери!

Я мысленно закатила глаза.

Ну видел, ну и что теперь? Никогда не понимала этого страха у женщин подобного времени и положения, появиться в свете в одном и том же туалете более двух раз, или около того.

— Надеюсь, ты услышала мои пожелания, Фанни, — отчеканила леди Гарриет.

— Да, матушка, — кивнула в ответ и бросила выразительный взгляд на часы, стоявшие на каминной полке.

Матушка проследила за направлением моего взгляда, охнула, понимая, что ей тоже пора начать готовиться к выходу в свет. Подобрав юбки, она дала последние распоряжения Милдред и поспешно удалилась.

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Злодейка твоего романа (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка твоего романа (СИ), автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*