Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ) - Даль Ри
У первого же прилавка, где я притормозила, мои глаза разбежались в разные стороны — приправы и специи. Даже несмотря на оглушительное количество запахов вокруг, сюда меня притянул характерный аромат. И, да, тут точно было, чем поживиться.
— Специи! Пряности! С самых-пресамых далёких земель! Из Бура и Килосы! С Тамиры и Самариза! — зазывал торговец, бесконечно называя всё больше и больше абсолютно незнакомых для меня названий.
Может, он их вообще выдумал, но меня такие мелочи не интересовали. Меня в первую очередь интересовало, есть ли среди всего этого многообразия обычная соль.
— Соль?! — аж подпрыгнул на месте торговец, когда я сообщила ему, что ищу. — Ну, конечно же, есть! Ещё какая! Лучшая соль во всём Галесе! Во всём Торесфале! Мою соль знаменита во всех землях по эту и по ту сторону Колючего Моря!
Закончив свою рекламную тираду, он выставил перед моим лицом… огромный шершавый ком, похожий на криво слепленный снежок, только розового цвета и, судя по виду, твёрдого, как камень.
— Это… соль?.. — осторожно уточнила я.
— Самая лучшая! — ещё раз напомнил торговец. — Прекрасная соль! Невероятно солёная!
— Отлично. И сколько она стоит?
— Всего два драката!
— Сколько?! — вырвалось у меня.
Пусть я ещё слабо разбиралась в ценах, но даже элементарная логика подсказывала, что два драката — это, мягко говоря, ОЧЕНЬ немало. Да, кусок был приличным. Возможно, килограмма полтора, а то и все два. Однако потратить столько денег всего на один ингредиент — было бы крайне неосмотрительно с моей стороны.
— Я подумаю… — аккуратно заверила продавца.
А то весь аж нахохлился от негодования:
— Что тут думать?! Бери! Другой соли ты нигде не найдёшь, сколько не ищи! Товар редкий, товар ценный. Хочешь соль — плати. Два драката, всего два, — он внимательно пробежался по мне глазами и добавил. — Только для тебя — скину пару целлатов.
— Спасибо за щедрость, но я всё-таки ещё осмотрюсь…
— Нет денег — не морочь мне голову! — окончательно взбесился торгаш и тотчас отвернулся, пряча свою драгоценность. — Нечего тут расхаживать, если карман пуст! А то придумала — соль ей! А у меня лучшая соль!..
Он ещё что-то бубнил себе под нос возмущённо, но я уже двинулась дальше. Не верилось мне, что на таком огромном базаре лишь у этого пройдохи в наличии соль, которая мне нужна. Должны были быть и другие торговцы заморскими пряностями.
Глава 45.
Огибая прилавок возмущённого купца, я вдруг заметила, что позади груды тюков на меня кто-то смотрит. Ощущение было коротким, почти мимолётным, но настолько ярким и колким, точно я случайно наступила на острый камушек. Впрочем, вокруг находилось столько глаз, лиц и голосов, что ни на кого не смотреть было просто нереально. Должно быть, мне показалось.
Я постаралась отринуть логичное и очень страшное опасение, что это мог быть кто-то из докладчиков Великого Митроила. К счастью, в этом мире ещё не изобрели фотокарточки, чтобы быстро кого-то опознать. А портретов с меня вроде бы не писали. Ну, насколько я могла вспомнить. Да и особых примет у меня вроде бы не имелось — фиолет на волосах мне, тьфу-тьфу, удалось скрыть. Других примечательных деталей не имелось.
Так что я списала случайный «глюк» на проделки взбудораженной психики. Всё-таки мне уже на сегодня хватило впечатлений от встречи с Галесом, но уходить ни с чем я не собиралась.
Стала осматривать другие торговые точки. Вскоре нашла ещё один прилавок со специями, однако при упоминании соли на меня посмотрели такими удивлёнными глазами, как будто я попросила достать луну с неба. У третьего прилавка меня постигла та же участь.
— Соль? — удивился продавец. — Редкий товар. И дорогой. Не припомню, кто тут им торгует, — мужчина пожал плечами. — Разве что…
Я подумала, он сейчас отошлёт меня обратно к тому неприятному типу, однако торговец пробормотал:
— Нет, нет. Не знаю, — и отвернулся.
Так ничего не добившись, я поплелась дальше. Моя идея с соленьями как-то разваливалась на части, не успев даже номинально приблизиться к воплощению. И всё же я не теряла надежду.
Попутно изучала и другие вещи: присмотрелась к деревянным кадкам — разной формы и размеров, их было превеликое множество здесь. Но я питала надежду всё-таки найти более привычные мне стеклянные банки. И, представьте себе, нашла!
Лавка стеклодува стояла особняком. Видимо, это было одно из немногих мест, которое не меняло своего расположения долгое время. Неудивительно — товар-то хрупкий. Таскать его туда-сюда попросту небезопасно. Я загляделась на различные поделки, сувениры и предметы быта из стекла: бутылки, вазы, шкатулки, лампы, канделябры, посуда разного вида. Тут был так же представлен фарфор — чашечки, чайники, пиалы, блюдца. Попадались очень красивые изделия, прямо-таки предметы искусства. И на некоторое время я погрузилась в любование этой красотой.
Однако от меня не ускользнуло то, что с другой стороны стеллажа вновь мелькнули чьи-то внимательные глаза. Мелькнули — и пропали.
Я заставила себя не думать об этом. К тому же тут ко мне подошёл хозяин сего добра:
— Чего изволите?
— Я ищу банки, — ответила ему. — Знаете, такие из стекла с широким горлышком.
Продавец почесал темечко, затем продемонстрировал мне пузатую бутыль янтарного цвета:
— Вот, отличный вариант. Ваше вино будет храниться идеально.
— Вино — возможно. А вот огурцы туда не пролезут, — пробормотала я.
— Как вы сказали? Огурцы?
Кажется, я сегодня была королевой странных запросов. В очередной раз на меня взирали с недоумением и даже чуть испуганно.
— Понимаете, я хочу сделать соленья. На зиму. Овощи, фрукты, ягоды…
Продавец бессмысленно похлопал глазами.
— Для этого мне нужны банки с достаточно широкой горловиной, чтобы продукты легко проходили внутрь.
Он снова несколько раз моргнул, а затем ответил:
— Могу сделать на заказ по вашим чертежам.
Я невольно напряглась. Ведь всё, что делается на заказ, обычно в несколько раз дороже, чем уже готовые вещи.
— И сколько же это будет стоить? Скажем, за банку такого размера, — я показала на бутыль у меня в руках, — но с широким горлышком.
— Пятьдесят торинов.
Мне захотелось ударить себя по лбу и выругаться. Сегодня явно был не мой день.
И вдруг рядом со мной кто-то встал — у правого плеча и чуть позади. Встал очень близко, и сделал это отнюдь не случайно. Даже не поворачивая головы, я уже поняла, что незнакомый объект имеет внушительные габариты, значительно превосходит меня массой и, вероятно, обладает высоким ростом.
В последнем пункте я ошиблась. Потому что когда повернулась и стала поднимать голову, чтобы увидеть лицо, мне пришлось задрать подбородок почти на максимум. И только тогда получилось встретиться взглядами с серебристыми глазами нежданного соседа. Так что рост у него был примерно… ого-го-го! А что самое ужасное — этот титан тоже смотрел на меня и даже не пытался скрыть своего интереса.
Глава 46.
— Дивного солнца, красавица, — произнёс незнакомец приятным, чуть хрипловатым грудным голосом, от которого мне сразу как-то стало не по себе, но боюсь ошибиться, в каком именно смысле — отрицательном или положительном.
У него были выразительные, прямо вопиюще-мужественные черты лица — мощный подбородок с ямочкой в центре, нос с небольшой горбинкой, полные губы, подёрнутые нагловатой усмешкой. Волосы ржаные с карамельным отливом, чуть вьющиеся. И хотя я никогда не питала слабости к длинноволосым мужчинам (скорее даже наоборот), этот образ незнакомцу определённо шёл. Было в этом нечто дикое и… как бы правильно выразиться?.. первобытное, в хорошем смысле слова суровое.
Однако в остальном облик незнакомца ничем не напоминал об отсутствии цивилизации. Кожаный жилет, многочисленные ремни на поясе, где крепилось оружие, говорило скорее о том, что этот человек в любой момент готов встретить опасность лицом к лицу. Ну, или схватить одну неугодную жену дракария и замуровать её в Доме Приятствий на Самаризе.
Похожие книги на "Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ)", Даль Ри
Даль Ри читать все книги автора по порядку
Даль Ри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.