Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком» (СИ) - Дари Адриана

Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком» (СИ) - Дари Адриана

Тут можно читать бесплатно Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком» (СИ) - Дари Адриана. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но тем не менее к закату я успеваю сделать все, что нужно, и даже поставить заготовку для нового стеарина — в прошлый раз-то использовала только половину.

— Да ты что, Марика! — в дверь заглядывает Улька, которая не решается совать нос в мастерскую, то ли потому что боится тех “духов”, с которыми работал старый мастер, то ли думает, что я сама делаю что-то страшно-колдовское. — Нельзя же себя так. Ты даже на обед не приходила…

— Дракон спрашивал обо мне?

Он после разговора с Клотильдой даже не зашел ни разу. Мне даже как-то обидно…

— Он уточнил что-то, а потом, когда я спросила про того, к кому же мне теперь, ведь Клотильда ушла… Сказал, что пока к… тебе? — она удивленно поднимает брови.

Он хочет, чтобы я заняла место Клоти? Чтобы я управляла домом? Да я могу назвать с десяток причин, по которым он должен держать меня подальше от этой работы. Я только пожимаю плечами и протягиваю ей сверток со свечами.

— Держи. Тут все, что я успела сделать. И больше пока не будет.

Улька подхватывает сверток и что-то бормочет, но я даже не могу разобрать что.

— Беги домой, отдай сестре. Пусть жена мэра подавится своими свечами… — устало выдыхаю я и иду вниз, к Марте.

Кухарка тоже охает и ахает по поводу того, что я не появлялась на обеде, поэтому в первую очередь сажает меня за стол.

— Не ожидала я, что его величие Клотильду выгонит, — говорит она. — Сейчас ехать от нас в другой город — почти самоубийство.

— Считаешь, что дракон был неправ? — отзываюсь я, вяло перемешивая картофель с мясной подливой.

Марта замирает и поворачивается ко мне.

— Знаешь, Марика, — задумчиво произносит она. — Он не деспот, и ему не нужно срывать гнев на прислуге. Поэтому нет. Вряд ли он был неправ. Но… Тут интереснее другое. Клотильда умеет вывернуть всегда ситуацию так, чтобы она играла ей на руку. А в этот раз не вышло. Сдается мне, что хитрый дар у нашего дракона, и не зря именно его к нам послали.

Да… Я тоже заметила, что ложь он чувствует однозначно. И не зря же просил не врать ему. Но только ли ложь?

— Все, поговорили о серьезном, и хватит, — отмахивается Марта. — Вот ты лучше послушай…

Кухарка начинает рассказывать местные сплетни, которые совсем не относятся ни к дракону, ни ко мне, ни к Клотильде. Просто чужая жизнь, просто чьи-то нелепые ситуации. И это хорошо отвлекает от того сумбура, который творится со мной сейчас.

А ведь мне еще думать, как заставить Роуварда пригласить меня, свой подарок, на бал.

Глава 42. Роувард Даррел

Я не понимаю, что происходит, но время от времени мне кажется, что я схожу с ума. Особенно рядом с этой голубоглазой ходячей проблемой. Я словно в десять раз ярче живу, когда она появляется даже в поле зрения. А когда ее нет — меня тянет к Марике, словно я связан с ней невидимой нитью.

Уверен был, что поцелуй был лишь плодом моего горячечного, отравленного ядом стрелы бреда. И откровение девчонки о том, что я в действительности сделал то, чего хотел, оказалось оглушающе… приятным.

Но еще лучше то, что ей это понравилось. Она показывала, что недовольна, ворчит и возмущается, но я чувствовал, что это все наносное. Нет, она не была готова рухнуть в мои объятия, кричать, что она моя и клясться в любви. Марику тянет ко мне так же, как меня к ней.

Будь Ригель со мной, я бы мог сказать, что он рычит от удовольствия. Но нет, я лишь чувствую приятное тепло, когда вижу, как реагирует девушка на мои прикосновения.

Это и хорошо, с одной стороны, потому как мое состояние рядом с ней словно возвращает меня на несколько лет назад, когда мой Дар и Ригель еще не покинули меня. И плохо… Потому что я до сих пор не уверен до конца, что она ни при чем.

Когда я намеренно резко сказал Марике про менталистов, она изменилась в лице. Я допускаю, что эта провокация могла просто напугать ее, но как я могу подпустить ее близко к себе, если она работает на мэра?

Я точно знаю, что она не была до конца честна со мной, когда рассказывала о его визите. Но и я тогда намеренно не задал прямого вопроса. Почему? Побоялся.

Даже звучит по-идиотски — бояться правды. Хочется иметь хотя бы иллюзию веры в то, что против меня может быть кто угодно, только не Марика. И это как раз часть моего безумия.

Именно это и подтолкнуло меня все же попробовать разобраться в том, действительно ли сестре моего “подарочка” что-то угрожает. Однако результат моего посещения приюта оказался еще удивительнее.

Пара оброненных фраз, несколько “случайно” подсмотренных документов, наблюдение и запрос к Тардену, и я узнал о том, как Марика с сестрой вообще оказались в приюте. А также то, кто к этому имеет непосредственное отношение.

И стало понятно поведение Клотильды. А я-то все гадал! Знал, конечно, что отношение к Марике в городе не самое хорошее, но не настолько же, чтобы постоянно подставлять ее, вызывая мой гнев. Возможно, в некоторых случаях, если бы обстоятельства сложились иначе, у Клотильды бы что-то и вышло.

Но на счастье Марики она, во-первых, была откровенна в большинстве поступков и чувств. А во-вторых, Клотильда действовала топорно. Все ее действия и привели к этому самому моменту в ратуше в кабинете мэра, которого я на дух не переношу, но сейчас должен использовать его влияние.

— Господин мэр, — Клотильда с низким поклоном входит в кабинет, но меня не видит, потому что я прячусь в тени. — Благодарю вас, что вы согласились меня выслушать.

Мэр кидает скользящий взгляд на меня, а потом подбирается и снова смотрит на мою бывшую экономку. Морщится. Ему явно не хочется, чтобы я присутствовал при разговоре, но и выгнать меня он не решается. Боится дракона.

— Не тяни время, Клотильда, — произносит Гриндорк, желая поскорее закончить этот неприятный диалог.

— Вы отправили меня на службу к дракону, вы велели мне присматривать за его шлюхой… Но она гадит вам за вашей спиной…

— Заткнись, — мэр резко вскакивает с места. — Твое дело было следить, чтобы его величие ни в чем не нуждался, а ты…

— Я все делала, как вы требовали! — восклицает Клотильда, вскидывая взгляд.

— Ты чуть не убила собственность дракона! — в тон ей отвечает мэр. — И я узнаю об этом только сейчас! И от кого? От самого гостя!

Я делаю шаг из тени, показывая, что вряд ли она чего-то добьется. И свой предупредительный шаг я сделал: ей нужно выполнить мое условие и покинуть город.

— Она… — начинает Клотильда.

Но мэр, снова глянув на меня, перебивает ее:

— Вон из города. В счет отработанного срока можешь взять один из экипажей, чтобы добраться до соседней провинции. Твое поведение могло привести к срыву… важных переговоров, так что не вынуждай находить для тебя обвинения!

Клотильда до скрежета сжимает зубы, но не произносит ни слова. И хорошо. Потому что если бы она начала препираться или в чем-то обвинять Марику, я вряд ли сдержал бы себя. Слишком долго я сдерживал гнев.

Но я знаю такой тип людей как она. Не думаю, что Клотильда оставит все, как есть. И все, что мне остается — это ждать момент, когда она сделает тот шаг, который позволит мне откинуть приличия гостя в городе.

Выхожу из ратуши почти сразу после Клотильды, и замечаю, как с крыши срывается Руди. Он проследит, что она будет делать дальше, насколько достоверно сыграет роль изгнанницы.

Сам некоторое время провожу, бродя по улицам города в плаще с глубоко натянутым капюшоном и в одном из трактиров. Слушаю. Наблюдаю. Мне нужна любая информация, которая может помочь. Я должен понять, что не так с мануфактурой, как подобраться к ней, а главное — как вывести на чистую воду тех, кто там стоит.

Как минимум то, что сегодня сказали мэр с Клотильдой, только подтверждает мои мысли, что за мной с самого начала наблюдали. Как и за Марикой. Только вот почему у меня складывается ощущение, что сама Марика слишком поздно узнала о своей роли в этом спектакле?

— Скучаешь? — за столик присаживается девушка.

Перейти на страницу:

Дари Адриана читать все книги автора по порядку

Дари Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком» (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком» (СИ), автор: Дари Адриана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*