Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Кафе госпожи Аннари (СИ) - Шахрай Юлия

Кафе госпожи Аннари (СИ) - Шахрай Юлия

Тут можно читать бесплатно Кафе госпожи Аннари (СИ) - Шахрай Юлия. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Татиночка, золотце, как же ты выросла! Какая же ты красавица! Я так рада, что вы ко мне приехали!

Зайдя внутрь дома, с любопытством осматриваюсь по сторонам. Холл просторный, и его стены обшиты деревом. Под потолком большая хрустальная люстра. У дальней стены расположилась лестница на второй этаж. Справа и слева арки, за которыми виднеется часть коридора. На полу паркет. Выглядит обстановка небогато, но вполне уютно.

Подождав, пока свекровь немного придёт в себя, представляю Варису:

– Позвольте познакомить вас с моей компаньонкой баронессой Варисой Орно. Вариса, это моя свекровь Мадж Балтейн.

Женщины обмениваются приветствиями, заверяют друг друга в том, что рады познакомиться, затем Мадж зовёт слуг и распоряжается, чтобы наши вещи занесли в комнаты и помогли устроиться поварам.

Вариса качает головой:

– Огромное спасибо за гостеприимство, но я не могу воспользоваться вашим щедрым предложением – пообещала дочери сразу же ехать к ней.

– Но вы же придёте на ужин?

– Буду рада.

– Тогда не смею вас задерживать.

После того как Вариса уходит, Мадж приглашает нас с дочерью в гостиную – подождать, пока подготовят наши комнаты. Чтобы туда попасть, сворачиваем налево и заходим в первую же дверь.

В гостиной большой камин, три дивана, кресла и несколько маленьких столиков. Мебель выглядит изящно, но на ней видны царапины и сколы. А вот светло-голубая краска на стенах, похоже, недавно обновлялась. Мне здесь нравится.

Татина от бабушки не отлипает. Как ухватилась за руку, так и не отпускает, даже когда садится рядышком на диван. Мадж обнимает её за плечи:

– Я так по вам скучала! Но ты написала, что вы всего на несколько дней. Может быть, останетесь подольше?

Качаю головой:

– Мы и рады бы, но в Гатре меня ждут срочные дела. А ещё я договорилась с учителями для Татины, чтобы обучение началось сразу после нашего возвращения.

– Ты действительно настолько занята? Это же не отговорка? Мне искренне жаль, что я вас так подвела. Не обижайся, пожалуйста.

Улыбаюсь:

– Я всё понимаю, не переживайте. У меня действительно есть обязательства, не позволяющие задержаться у вас подольше.

– Расскажешь? Ты писала, что открыла кафе. Неужели оно настолько популярно?

Улыбаюсь:

– Да. Моя управляющая настояла на том, чтобы мы открыли ещё два заведения. А недавно ко мне обратился граф Адрей с предложением открыть школу для поваров и ещё три заведения в его городе. Договор мы уже подписали.

– Но откуда у тебя столько средств? Ведь это недешёвое удовольствие.

– Как вы и сказали, кафе оказалось очень популярным. Заведения в Гатре я открою на свои средства, а вот за здания и ремонт школы и кафе в городе графа Адрея он заплатит сам. Взамен я буду отдавать ему часть прибыли от кафе и возьму на обучение в первую очередь его поваров.

– Ого! Ничего себе! Но чему ты собираешься обучать поваров? Ты, конечно, всегда любила готовить, но я не думала, что настолько.

– Я придумала несколько рецептов десертов и напитков. И запатентовала. На выставке я буду в том числе представлять и их.

– Поразительно! – качает головой Мадж. – Но я не удивлена. Ты всегда была сообразительной.

– Сейчас я вложу доход от действующего кафе в открытие и ремонт новых заведений, поэтому пока не смогу помогать вам деньгами. Но в будущем это изменится.

– Что ты! Какие деньги?! Нам ничего не нужно! Даже не думай об этом! Это мы с Храйтом должны о тебе заботиться, а не наоборот!

Улыбаюсь:

– Спасибо! Мне приятно слышать ваши слова. Но вы мать моего мужа. Мы с вами нечужие. Если у меня будет возможность, я с радостью вам помогу.

Входит слуга и сообщает, что наши комнаты готовы. Мадж подхватывается с места:

– Идёмте. Я вас провожу.

– Хорошо. Спасибо! Для подготовки к выставке нам понадобится кухня. Вы ведь не будете возражать, если мои повара ею воспользуются?

– Конечно же, не буду. И ещё распоряжусь, чтобы слуги всячески им помогали.

– Спасибо.

Мадж отводит нас на второй этаж. Татина вбегает в одну из комнат и радостно восклицает:

– Здесь всё по-прежнему!

– Конечно, золотце, – улыбается свекровь. – Мы ничего не меняли в ваших с мамой комнатах. И все твои игрушки тоже на месте.

– Здорово!

Комната дочки большая и отделана в бежево-золотисто-розовых тонах. Бежевый ковёр с золотистыми цветами на полу, розовое покрывало, бежевые драпировки на стенах, стол, кровать и стул, удобные для малышки её возраста. Есть также туалетный столик, шкаф и полки, заставленные игрушками. У дальней стены дверка в туалет с унитазом, предназначенным для ребёнка, и умывальник, также низко расположенный. Похоже, на Татине не экономили, поскольку здесь всё относительно новое.

Удовлетворив любопытство и убедившись, что дочке здесь хорошо, отправляюсь к себе. Когда Мадж говорила, что для нас подготовят комнаты, я предполагала, что это будет одна комната для дочки и одна для меня. Но, зайдя внутрь, попадаю в гостиную, одна дверь из которой ведёт в спальню, а вторая – в просторную ванную комнату. Мебель такая же раритетная, как и в гостиной, но покрывала, шторы и ковёр выглядят относительно новыми.

Ловлю себя на мысли, что мне здесь очень комфортно. Нравится и светло-зелёный цвет стен, и светло-коричневый ковёр с высоким ворсом, и камин, и моя большая кровать со светло-зелёным балдахином. Возникает странное чувство, словно я действительно вернулась домой. Как будто это комната обставлена именно так, как мне нравится и как я могла бы обставить сама.

Свекровь предлагает располагаться и интересуется:

– Прислать тебе служанку, чтобы она помогла распаковать вещи?

Качаю головой:

– Не стоит. Я лучше сама.

– Хоть ты и потеряла память, но похоже, привычки остались прежними. Что же, не буду тебе мешать. Ты не возражаешь, если я пока побуду с Татиной?

– Конечно, нет. Я привезла её специально, чтобы вы могли провести с ней время.

– Если тебе что-то понадобится, можешь подёргать шнурок, чтобы вызвать служанку, – она указывает на витой коричневый шнур, висящий около двери.

– Благодарю.

После того как свекровь уходит, приступаю к более тщательному осмотру своих комнат. Хочется узнать, как жила девушка, в чьё тело я попала.

В ящике стола нахожу две небольшие, десять на десять сантиметров, картины. Судя по обратной стороне, их можно ставить на стол, а не только вешать на стену. На первой картине девушка, в чьё тело я попала, тепло улыбается высокому и могучему мужчине в форме, похожей на военную. Поскольку этот мужчина обнимает её за талию, делаю вывод, что это покойный муж. Он красив и выглядит очень мужественно. Понимаю, почему Аннари согласилась стать его женой.

На второй картине покойный муж держит на руках младенца. Кажется, будто картина пронизана нежностью и мужчина очень счастлив.

На полке с книгами – сплошь любовные романы. В шкафу несколько платьев, и пять из них выглядят очень даже ничего. Примеряю и убеждаюсь, что они отлично на мне сидят и я в них красиво выгляжу – можно взять с собой в Гатр.

На дне шкафа в уголке нахожу небольшую деревянную коробку. Отношу её на стол в гостиной и осторожно открываю. Внутри лежат полотняная рубашка и две красные ленточки, выцветшие от времени. В этот момент раздаётся стук в дверь. Ко мне заглядывает Мадж. Увидев, что я рассматриваю содержимое коробки, она вздыхает:

– Это то, что было на тебе в тот день, когда тебя нашли. Жаль, что по этим вещам не узнать, кем могли быть твои настоящие родители.

– А это пытались выяснить?

– Да. Если бы были обломки с названием корабля, то был бы шанс. Твой приёмный отец узнавал, что корабли, которые плыли из нашей страны в том направлении, вернулись все. Вероятно, либо это было небольшое частное судно, либо ты не из нашей страны.

Перейти на страницу:

Шахрай Юлия читать все книги автора по порядку

Шахрай Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Кафе госпожи Аннари (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Кафе госпожи Аннари (СИ), автор: Шахрай Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*