Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Тут можно читать бесплатно Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ну и пусть. У леди Терренс свои расчеты и надежды, у меня свои. Будем считать, что помогаем друг другу, правда, сердце неприятно царапнул тот факт, что меня немного используют. Вот только я желала счастья Мери и поэтому сделала вид, что все так и надо.

Лошади тронулись. Экипаж покачнулся и покатил по дороге.

— Мери вообще в последнее время сложно куда-то выманить из дому, — пожаловалась леди Терренс.

Подруга опустила взор, краснея от матушкиной откровенности.

— Все сидит взаперти. Все пишет непонятно что и кому, — продолжила ее мама.

Я же решила, что вот он – шанс узнать у подруги про родовой артефакт. Я буду не я, если не воспользуюсь им.

— Кстати, сегодня Мери снова получила букет, — проговорила леди Терренс.

— О! – Я посмотрела на подругу. – Кто отправитель?

— Все тот же мистер Уиндем, — улыбнулась матушка Мери, ответив за дочь. Последняя кивнула и покраснела еще сильнее.

— Возможно, ты ему понравилась, — сказала я, пытаясь приободрить подругу. – Если бы это была простая любезность, мистер Уиндем ограничился бы одним букетом. Два – уже хороший знак. – Я протянула руку и коснулась кулачка девушки. Мисс Терренс сжала ткань платья на колене, выдавая волнение.

— Перестань портить платье. – От взора леди Терренс не ускользнул этот факт. – Ты явишься в парк в смятом наряде. Что о тебе подумают? – Матушка выдержала паузу. – Что ты неряха! А мужчин, знаешь ли, моя милая, подобные девицы не привлекают.

Мери вздохнула, а я помолилась всем богам книжного мира, чтобы мы как можно скорее приехали в королевский парк и, наконец, смогли выбраться из душной кареты и прогуляться, желательно отдельно от леди Терренс с ее замечаниями. Бедная Мери не знала куда деваться, и я ей искренне сочувствовала, недоумевая: неужели все матушки одинаковые?

Но вот и заветные ворота, за которыми показались верхушки деревьев. Кучер остановил экипаж прямо у входа, а лакей, сидевший рядом, проворно спрыгнул, распахнув перед нами дверцу и подав руку леди Терренс, первой выбравшейся из салона. Следом вышли я и Мери. Последняя явно нервничала, и я поспешила взять девушку под руку и повести вперед, обогнав на несколько шагов сопровождавшую нас матушку подруги.

— Девочки, погодите! – донеслось вслед.

Я закатила глаза, удержавшись от желания прибавить шагу, а лучше и вовсе сбежать. Но правила приличия не обойти. По крайней мере, не здесь, в общественном месте, где помимо нас гулял почти весь свет.

— Иногда я просто мечтаю выйти замуж и как можно скорее покинуть отчий дом, — шепнула мне Мери.

Как же я ее понимала.

Придержав шаг, мы с мисс Терренс подождали, когда нас догонит ее мама, и дальше, по тропинке, посыпанной гравием, шли уже медленнее.

Парк оказался чудесным: широкие поляны, поросшие ухоженной, подстриженной травой, высокие вековые деревья, щекочущие небо верхушками, аккуратные дорожки, резные скамейки. Чуть дальше виднелся зеленый лабиринт, а перед ним озеро с амфитеатром. Я даже удивилась, что в книге есть нечто подобное. И везде, куда только не падает взор, гуляющие люди. Были здесь и семьи с детьми и неизменными гувернерами и гувернантками. Были почтенные пары и молодые. Я заметила несколько знакомых лиц и поняла, что общения не избежать. А когда направилась к чете Вильямсонов, взгляд вдруг выделил из пейзажа парка двух дам в ярких, почти кричащих, нарядах. Невольно задержав шаг, я уставилась на леди Пикколт, идущую вдоль озера с зонтом в руках в сопровождении мисс Сент-Мор.

Вот уж кого я не ожидала здесь увидеть, так этих двоих.

Неужели, совпадение, промелькнула мысль. Или судьба?

— О! – протянула Мери, тоже заметив предмет моего интереса.

Тут леди Пикколт подняла взгляд и устремила его в нашу с Терренсами сторону. Я нервно улыбнулась, сообразив, что встречи и общения с новоиспеченными знакомыми теперь не избежать.

— Вряд ли ты рада, — шепнула мне Мери и не ошиблась. Менее всего я хотела видеть Беатрис и ее тетку. По крайней мере, не сегодня, когда планировала дать отдых своим мыслям. Но правила этикета заставили меня пойти навстречу к Джорджиане и Беа, которые, в свою очередь, уже торопились к нам.

— Если ты не желаешь общаться с ними, — обратилась я к мисс Терренс и осеклась, когда Мери покачала головой.

— Я тебя не оставлю, — сказала она, а ее матушка, завидев столь кричаще наряженных леди, как-то сразу убавила шаг и почти мгновенно нашла поблизости знакомых, позволив нам одним пообщаться с Пикколт и ее подопечной.

— Просто оставайтесь на виду, — предупредила леди Терренс, прежде чем, развернувшись, пошла в сторону, помахав кому-то приветливо рукой.

Ох, как мне хотелось пойти за ней. Но вместо этого я выдавила улыбку Мери, благодаря ее за поддержку, и подошла к новым знакомым.

— О, леди Тилни! – Джорджиана Пикколт присела в глубоком реверансе, словно перед ней была сама королева. Беатрис последовала ее примеру. Мы с Мери сделали книксен.

— Какая встреча! – вскинув голову, продолжила леди Пикколт. – Я даже не мечтала увидеть вас здесь. Все знают: вы готовитесь к свадьбе с лордом Белтоном.

— Я тоже рада видеть вас, — ответила я и скользнула взглядом по лицу Беатрис. На миг показалось, будто последняя словно смутилась. Кажется, наша встреча не порадовала мисс Сент-Мор. Интересно, почему? – Матушка позволила мне немного погулять с друзьями, — продолжила я и тут же запнулась, сообразив, что начинаю словно оправдываться. А так нельзя. Я стою выше по положению, чем эти дамы. Да и они мне не друзья, чтобы что-то им объяснять.

— А я решила показать Беатрис этот чудесный парк, — продолжила леди Пикколт. – Моя дорогая племянница нигде не бывала. Почти всю жизнь она провела в провинции. Родители ее никуда не вывозили. Можете себе представить!

Я могла, но не хотела. И Беатрис с этой ее идеально—скромной улыбкой и глазами, постоянно глядящими себе под ноги, меня раздражала.

Вот как такой отдать Тео? А точнее, как подобная девушка вообще могла заинтересовать дракона? Неужели ему нравятся смирные овечки? Не сказала бы. Впрочем, мужья предпочитают смирных жен. И вряд ли мой дракон исключение из правил.

Впрочем, тут же подумала я, тебя это касаться не должно кто и что нравится Белтону. Не ты ли сама своими ручками добиваешься, чтобы эти двое были вместе?

Мери чуть сильнее сжала мою руку, и я решила, что ей наскучило стоять рядом с Пикколт и ее племянницей.

— Завтра я планирую показать мисс Сент-Мор город, — между тем продолжила леди Джорджиана. – А еще мы с Беатрис хотели пригласить вас в гости, как ответная благодарность за ваше приглашение. – Старая хитрюга улыбнулась, и я, конечно же, не поверила в ее благородный порыв.

Мери снова сжала мою руку, но в этот раз сильнее. Я бросила на подругу быстрый взгляд, а она одними губами прошептала: «Посмотри!» — и скосила глаза в сторону.

Проследив за направлением ее взгляда, я едва не обомлела.

Вот те на! А он тут откуда взялся? Не иначе, книга вносит свои коррективы, пытаясь вернуть сюжет в исходное русло.

Всего на секунду я задержала дыхание, позволив себе полюбоваться статным всадником, ехавшем в сопровождении кузена. Конечно же, предметом моего интереса был он – Теодор Белтон собственной персоной. Вместе с Уиндемом кузены ехали по специально отведенным дорожкам для наездников. Мужчины вели неспешную беседу и пока не заметили нас.

— Конечно, я буду рада посетить ваш гостеприимный дом, — выдавила сухую фразу с трудом оторвав взор от Тео.

— Как чудесно! – Леди Пикколт разве что в ладони не захлопала от радости. – Тогда сегодня же вечером я отправлю к вам слугу.

— Буду ждать, — выдавила я, и тут Мери еще раз сжала мою руку. Это могло означать лишь одно: Белтон и Уиндем нас заметили. И действительно, покосившись в сторону всадников, я увидела, что драконы остановили скакунов и спешились. Находившиеся поблизости слуги (в парке работало несколько лакеев и грумы) тут же поспешили к господам. Жеребцов забрали и увели в сторону от гуляющего высшего общества. Я же во все глаза смотрела на Тео, который, в свою очередь, не отрывал от меня напряженного взгляда. Вот и не поймешь по Теодору, рад он мне, или нет.

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Злодейка твоего романа (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка твоего романа (СИ), автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*